他又朝前走了十幾步,發(fā)現(xiàn)壁字略微有了些變化,趨于平直勻稱,字架豐美;再往前走,忽如平地一陣風(fēng)起,壁字一變而成狂草,顛蕩跳脫,在墻壁上縱橫交錯(cuò),如布朗運(yùn)動(dòng)。僅憑指摸很難辨認(rèn)這些細(xì)致的變化,更不要說(shuō)讀出內(nèi)容,彼得和尚索性不再去費(fèi)心神,徑直朝前走去。
甬道長(zhǎng)約三十米,壁上文字風(fēng)格變了數(shù)次。彼得和尚閉目緩步前行,忽然發(fā)現(xiàn)兩側(cè)墻壁開(kāi)始朝外延伸,他知道甬道已經(jīng)走到頭了,于是沿著右側(cè)石壁摸了一圈,最后竟回到甬道入口,于是判斷自己置身于一個(gè)五十多平米的橢圓形空廳之內(nèi)??諒d的中央是一張木桌,桌上有一具筆掛,上面懸著幾支毛筆,獨(dú)缺文房四寶的其他三樣。
空廳的四周除了進(jìn)來(lái)的甬道以外,至少還有十幾條通道,洞口都是一人大小,里面都很深,看來(lái)是通向別處的。彼得和尚出于謹(jǐn)慎,暫時(shí)沒(méi)有貿(mào)然邁進(jìn)去。
他已經(jīng)逐漸適應(yīng)了黑暗的氛圍,呼吸也有規(guī)律多了,不再像剛開(kāi)始那樣感覺(jué)溺水一般。長(zhǎng)老說(shuō)得不錯(cuò),視力被剝奪以后,反而更容易讓人沉下心來(lái)靜思。
藏筆閣除了收藏筆靈以外,還用來(lái)考較韋氏族人的能力,那么必然不會(huì)僅僅只是迷宮這么簡(jiǎn)單,肯定隱藏有什么暗示機(jī)關(guān),唯有破解者才能繼續(xù)深入。既然秦宜能闖入藏筆閣且盜走兩支筆靈,顯然是成功破解了這個(gè)秘密。
“她既然可以,我當(dāng)然也有機(jī)會(huì)?!?/p>
彼得和尚涌起一股爭(zhēng)勝之心,已經(jīng)犯了佛家我執(zhí)之戒,不過(guò)他不在乎。他“環(huán)顧”四周,發(fā)現(xiàn)空廳墻壁上仍舊刻著鋪天蓋地的文字,這些字和甬道中一樣,有篆有草,有楷有隸,不一而足,而且變化無(wú)方,全無(wú)規(guī)整,也無(wú)句讀。有些字彼得可以摸得出來(lái),有些字卻漫漠難辨。
“難道暗示就在這些文章內(nèi)?”
彼得和尚暗忖,他手邊恰好摸到幾句像是詩(shī)文的部分,細(xì)細(xì)辨認(rèn),乃是“京師諸筆工,牌榜自稱述,累累相國(guó)東,比若衣縫虱;或柔多虛尖,或硬不可屈”。這是歐陽(yáng)修《圣俞惠宣州筆戲書(shū)》中的幾句,恰好緣著其中一個(gè)洞口的邊緣刻下。
彼得和尚能背得出全文,他清楚記得此詩(shī)前四句是“圣俞宣城人,能使紫毫筆。宣人諸葛高,世業(yè)守不失”,明明贊頌的是諸葛家人,居然出現(xiàn)在韋家藏筆閣內(nèi),不得不使人深思。壁字故意隱去“諸葛高”,只從“京師”起筆,莫非是暗有所指?他忽又想到,“或柔多虛尖,或硬不可屈”說(shuō)的全是制筆之法,但未必不可解為辨識(shí)藏筆的方向?!疤摷狻被蛑付磧?nèi)似有路實(shí)則不通;而“硬不可屈”似也能理解為一條直路到頭,或者不要管其他岔路,一味直走。
他想了一通,覺(jué)得每一種都似是而非,難以索解,只好摸去洞口的另外一端,看是否還有其他提示。另一端用魏碑楷書(shū)寫(xiě)著“伯英不真,點(diǎn)劃狼藉”,下一段卻用行草刻有“元常不草,使轉(zhuǎn)縱橫”,這四句俱引自孫過(guò)庭的《書(shū)譜》。
彼得和尚雖然了解這幾句話的意思,心中疑問(wèn)卻愈大。伯英指的是三國(guó)書(shū)法名人張芝,元常指的是同時(shí)代的鐘繇,這幾句話說(shuō)的是張芝擅長(zhǎng)草字而拙于楷書(shū),鐘繇擅長(zhǎng)楷書(shū)而拙于草字。而刻字的人仿佛故意跟他們對(duì)著干似的,用楷書(shū)寫(xiě)張芝兩句,用草書(shū)寫(xiě)鐘繇兩句,未免忤逆得太過(guò)明顯,不知是什么用意。
只是一個(gè)洞口,就有如此之多的壁字,空廳里可是有數(shù)十個(gè)洞口呢。何況甬道內(nèi)還有海量文字,不知是否內(nèi)藏玄機(jī)。若是要全部一一索解,怕是要花上幾年工夫——更何況現(xiàn)在無(wú)法用眼睛看,只能用手去摸。