正文

另一個波琳家的女孩 三(38)

另一個波琳家的女孩 作者:格里高利


我對他笑笑?!拔抑牢冶人齼?yōu)秀。她冷酷、野心勃勃,不把你逼到走投無路誓不罷休。我心里清楚,作為情人,我愛的他是本人。但安妮迷惑了他,迷惑了宮廷,甚至也迷惑了你?!?/p>

“沒有我?!眴讨螠厝岬卣f。

“舅舅也更喜歡她。”我怨恨地說。

“他誰也不喜歡,他只想看她能爬多高?!?/p>

“我們都想,想看她打算付出什么代價,何況是在我已經(jīng)付出了這么多的情況下?!?/p>

“她操縱的不是個簡單差事?!眴讨纬姓J。

“我恨她,”我毫不掩飾地說,“我樂得看她死在自己的野心下。”

整個夏天我們一路向西行,前往拉德洛堡[ 拉德洛堡:位于威爾士邊境什羅普郡,曾作為威爾士及邊區(qū)咨議院總部,亨利八世的兄長亞瑟作為威爾士親王時曾在此暫居。

]探訪瑪麗公主。她剛剛十歲,卻已經(jīng)接受了多年正統(tǒng)、嚴格的教育和培養(yǎng),像她母親當年在西班牙宮廷中那樣。她擁有一位神父、數(shù)位輔導教師、一群侍女,作為公主在威爾士還有自己的皇室家臣。我們期待著見到一位高貴的小婦人,一個含苞待放的妙齡少女。

可我們看到的完全是另一種情形。

她走進她父親用膳的大廳,在眾人的目光中如同飽受折磨般從門口走到御席前。她身形瘦小,小得像是只有六歲,活像一個戴著兜帽、披著淺褐色頭發(fā)、皮膚蒼白暗啞的洋娃娃。嬌貴氣倒是頗似她母親初到英格蘭之時,但她只是個瘦弱的小孩子。

國王問候她時盡量顯得慈愛,但我看得出他臉上的震驚。他有六個多月沒有見到她了,原本期待她長成亭亭玉立的小婦人。但這可不是一個能在一年內(nèi)結(jié)婚,送往新家去的公主樣子,更不要說做好兩三年內(nèi)生養(yǎng)孩子的準備了。她干脆就是個孩子,是個蒼白、單薄、羞澀、弱小的孩子。

他親吻了她,她坐到他的御座的右側(cè),放眼大廳,每個人都盯著她。她幾乎點食未進,滴水未沾。他同她講話時,她只會細聲細氣地“嗯啊”作答。她無疑是受過教育的,輔導教師一個接一個地上前來,向國王保證她會講希臘語和拉丁語、懂得加法表、了解她的領地和王國的地理。樂師奏樂時她也會跳舞,氣態(tài)優(yōu)雅,舞步輕盈。但她看上去不像一個活躍、豐滿、多孕的少女,倒像是隨時可能消隕,一點小風寒就能要了她的命似的。這是亨利父王的王位下唯一的合法繼承人,但她似乎不足以支撐起王權大業(yè)。

在拉德洛堡的當晚,喬治很早就來叫我?!八裉煲欢亲有盎稹!焙嗬嵝盐摇?/p>

安妮在床上翻了個身說:“對他的矮子公主不滿意吧?”

“真神奇,”喬治回應道,“安妮,即使半夢半醒的時候,你也能溫柔得像劑毒藥。走吧,瑪麗,他可等不了了?!?/p>

我進門時候亨利正站在爐火邊,一腳把一根圓木深深踢進赤紅的火焰中。我走進房間,亨利草草抬了下眼,二話不說地伸出手來,我趕忙鉆進他的臂彎。

“這真是個打擊,”他埋在我的頭發(fā)里輕聲說,“我原以為她會長大成人,有點女人味兒。我本打算把她嫁給弗朗西斯一世或他的兒子,好與法國結(jié)成同盟。女孩對我沒有用,一點兒用也沒有。更何況還是個連嫁都嫁不出去的!”他說到氣頭,猛地轉(zhuǎn)過身,怒氣沖沖地在屋里疾走了幾步。一副撲克牌攤在桌子上,他的手落到半空,氣惱地把牌擼下桌子,又把桌子掀翻。聽到動靜門外的衛(wèi)兵喊道:“陛下有何吩咐?”

“走開!”亨利咆哮道。

他在我的身邊走來走去?!吧系蹫槭裁慈绱舜遥繛槭裁催@種事落在我頭上?沒有兒子,只有一個像是活不過下個冬天的女兒。沒有子嗣,后繼無人,為什么上帝要我陷入這種境地?”

我沉默著搖搖頭,不知道他想要怎樣。

“因為王后,對不對?”他說,“你就是這么想的,他們都是這么想的?!?/p>

我不知道是該贊同還是反對。我審慎地觀察著,保持沉默。

“因為這段該死的婚姻,”他說,“我本來就不該做這事的。父王并不想要這樣。他說她可以作為寡居公主留在英格蘭,我的婚姻另有安排。但是我以為……我想……”他頓了頓,不想讓自己回憶起曾經(jīng)愛她愛得多么深切,多么誠摯?!敖袒蕿槲覀冾C布赦令,但這本就是個錯誤。人就不能違背上天的意志。”

我嚴肅地點點頭。

“我本不該娶我的嫂子。就這么回事。因為我娶了她,便以她的不孕作為對我的譴責。上帝不會祝福這樁錯誤的婚姻。年復一年她對我背轉(zhuǎn)身去,我真應該早點發(fā)現(xiàn)。這個王后不是我的妻子,她是亞瑟的妻子。”

“但如果那段婚姻并未圓房,那……”我剛開口。

“那也一樣,”他尖銳地打斷我,“無論怎樣都是錯的?!?/p>

我低下了頭。

“上床去,”亨利突然不耐煩地說,“我不能容忍了,我必須從罪孽中解脫出來。我必須叫王后走開。我必須為自己洗脫這可怕的罪孽?!?/p>

我順從地走到床邊,將斗篷從肩上扯下,掀開被子上了床。亨利在床尾跪下,熱誠地做著晚禱。我聽著他的默禱,發(fā)現(xiàn)自己也在祈禱,這是一個無助的女人為另一個同樣無助的女人所做的。我為王后祈禱,因為英格蘭最法力無邊的男人責備她為他招致了不赦之罪。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號