除了《搞買賣用的華語》以外,我還買了一本封面以粉紅色為基調(diào)的《307 Cau To Tinh Song Ngu Hoa Viet(307句用漢語表達(dá)情感)》。據(jù)該書"前言"的介紹,"本書將能幫助各位以非常文雅、非常含蓄地、恰到好處地向您意中人吐露自己的情感,坐在您對面的人將更好地感受到您,認(rèn)識您,因為您已經(jīng)表露出您所要向她、他表白的一切"。
這表達(dá)感情的307句漢語,分為30課,由短到長,由淺入深,循序漸進(jìn)。第一課第一句只有一個字:"愛",越南語發(fā)音為(Yeu)。第二課的句子都是三個字,比如"親愛的(Em yeu dau)","真的嗎?(That khong)"。第三、四課都是四個字,比如:"她結(jié)婚了(Co ay da co gia dinh roi)","她問自己(Co ay tu hoi minh)","你醒醒?。?Anh tinh lai di)"。再往后,那情感就復(fù)雜得多了(越南語發(fā)音略去):"可是你不
關(guān)鍵詞
情感(emotion) 從"情感"到"感情"
情感(emotion),是人受外界刺激所產(chǎn)生的心理反應(yīng),如喜(happiness)、怒(anger)、哀(sadness)、樂(joy)等。如果用在兩性親密關(guān)系上,情感就變成了感情(affection),可以從友情(friendship),進(jìn)而發(fā)展到愛情(love)。怎么就叫有"感情"了?美國心理學(xué)家亨利穆萊(Henry Murray)給出了五個具體指標(biāo):
(1)"相屬(affiliation)",我的就是你的,你的就是我的;
(2)"玩耍(play)",能玩在一起,且玩得高興;
(3)"眷顧(nurturance)",總是有照料對方的欲望;
(4)"求助(succorance)",希望得到對方的照顧;
(5)"排斥(rejection)",對兩人以外的其他人有排斥心理。
總之,感情(affection)好,敢情(surely)好。會!","一點兒都沒有!","我是不是好傻?","誰在支配一切?","她冷笑地問我","心不該是沙漠"。走出心的沙漠,就是畫龍點睛之語:"我也是人啊。""誰說女人不好色呢""我閉上眼睛""現(xiàn)在可以,今后不行。""為什么這么突然?""我怎么管不住自己?""我好矛盾、我好糊涂!"糊涂之中,還有朦朧的詩情畫意:"月離我很近,你離我很遠(yuǎn)""你向遠(yuǎn)處跑去,頭也不回 ""究竟你是愛我還是愛上了愛情?""風(fēng)能把我吹向有你的地方嗎?" 課文第30課最后一句,也就是全書的第307句是:"冬夜我想你,心里突然有一點冷。"
這時我突然若有所感:這本書到底是寫給什么人看的呢?既然是學(xué)習(xí)用漢語表達(dá)情感,那就不是給中國人看的。如果不是給中國人看的,那就是給越南人看的,而且從書中的口氣來看,主要是給越南女人看的。那么,越南女人學(xué)了這些表達(dá)情感的漢語句子她們打算蒙誰呢?
夏夜,我這么想著,心里突然有一點兒冷。