“下午好,”她開始了開場白,“法官把這次陳述稱為一個路線圖是非常正確的?!?/p>
確實是良策。博斯憤世嫉俗地思量并審視著這整件有關(guān)自己的案子。她第一句話就拉攏法官。他看到錢德勒低頭在看她放在演講臺上的黃色標(biāo)準(zhǔn)拍紙簿。他注意到她上衣紐扣的頂部有一個鑲著圓圓的黑色瑪瑙的別針,很平,呆板得像鯊魚的眼睛。她的頭發(fā)莊重地向后梳著,一本正經(jīng)地束在腦后。但是有一綹頭發(fā)散了出來,讓人感覺她并非只顧打扮自己,而是全心專注于法律,專注于案子,專注于被告所犯下的罪行。博斯相信她也許是刻意把頭發(fā)弄散的。
看著她開始陳述,博斯記起了聽說她是丘奇妻子的律師時胸口感到的一陣重?fù)?。這比得知由凱斯法官審理此案更令他心煩。她很棒。那也是他們稱她為“錢眼兒”的原因。
“我將帶大家走一小段路程?!卞X德勒開口道。博斯在想她現(xiàn)在是不是甚至開始用南方口音了?!拔抑幌胪怀鑫覀冞@件案子的性質(zhì),以及證據(jù)將向我們證明的東西。這是一場民事案。它涉及一個名叫諾曼·丘奇的男子遭到了來自警察的致命槍擊。”
她停頓了一下,不是去看她的黃本子 ,而是為了做樣子,為了讓大家注意她下面要說的內(nèi)容。博斯觀察了一下陪審團。五女七男――三個黑人,三個拉丁人,一個亞洲人和五個白人。他們正全神貫注地看著錢德勒。
“這件案子,”錢德勒說,“事關(guān)一個不滿自己的工作,以及這項工作給予他的巨大權(quán)力的警官。這位警官想從事你們的工作,凱斯法官的工作。他想從事州政府賦予法官和陪審團裁決和宣判的工作。他想掌管這一切。此案事關(guān)哈里·博斯警官,就是大家看到的坐在被告席上的人?!?/p>
她用手指著博斯,從牙縫里擠出被告這個詞。貝爾克立刻站起來表示反對。
“錢德勒小姐并不需要向陪審團指出我的當(dāng)事人,也不需用那種諷刺性的發(fā)音。是的,我們是在被告席上。但那是因為這是一場民事案。在這個國家任何人都有權(quán)起訴他人,甚至于一家之――”
“反對,法官閣下,”錢德勒喊道,“他正利用他的反對權(quán)進一步詆毀從未被證明有罪的丘奇先生,因為――”
“夠了!”凱斯法官怒吼道,“反對有效。錢德勒小姐,在法庭上沒有必要指出被告,大家都知道誰是誰。也不需要對任何詞使用煽動性的發(fā)音。單詞本身就有美丑之別。至于你,貝爾克先生,我認(rèn)為辯護律師打斷開庭陳述或者結(jié)案陳述是非常惱人的。會輪到你的,先生。我想建議你不要打斷錢德勒小姐的陳述,除非她過分侵害了你的當(dāng)事人。我不認(rèn)為指指他值得反對?!?/p>
“謝謝,法官閣下?!必悹柨撕湾X德勒異口同聲地說道。
“請繼續(xù),錢德勒小姐。今早在會議室我已經(jīng)說過,我希望開庭陳述今天可以結(jié)束,我四點還有另外一個案子?!?/p>
“謝謝,法官閣下?!彼俅握f道。然后她轉(zhuǎn)向陪審團說:“女士們、先生們,我們都需要警察,我們都尊敬警察。大部分的警察――絕大部分的警察――做的是費力不討好的工作,并且做得很好。警察局是我們這個社會不可或缺的一部分。如果我們無法指望警察保護我們、服務(wù)于我們,那我們該怎么辦?但那跟這件案子不是一回事。我希望大家在審案過程中能記住這一點。我們要談?wù)摰氖牵绻熘械囊粏T違反了制約警力的規(guī)則規(guī)章,我們該如何處理。我們要談?wù)摰氖撬^的無賴警察。證據(jù)將會表明,哈里·博斯就是一個無賴警察,一個在四年前的一個夜晚就注定要被審判、判決的劊子手。他槍殺了一名他認(rèn)為是兇手,一名窮兇極惡的兇手的人。是的,但在他拔出手槍,對著諾曼先生開槍的時候,他并沒有合法的證據(jù)證明這一點。
“下面,大家將會聽到被告方提出的假定的證據(jù),也就是警察聲稱他們找到的將丘奇先生與連環(huán)兇殺案聯(lián)系在一起的證據(jù)。但請大家不要忘了這些證據(jù)都是從何而來――從警察那兒來的,是何時發(fā)現(xiàn)的――在丘奇先生被殺死之后。我想大家會發(fā)現(xiàn),這些假定的證據(jù)最多只是有疑點的證據(jù)或者有污點的證據(jù)。事實上,大家必須做出自己的判斷,到底丘奇先生――一個有兩個孩子和一份薪水優(yōu)厚的在航天工廠工作的已婚男人是否真的就是那個兇手,那個所謂的‘玩偶制造者’,還是他僅僅做了一個警察用來掩飾他們內(nèi)部成員罪惡的替罪羊?這個警察殘忍地、毫無根據(jù)地、毫無必要地殺害了一個手無寸鐵的人?!?/p>