"是嗎?"娜奧米咯咯笑著,擦了擦眼淚,"你的意思是,你還問過他是不是跟我上床來著?天哪,凱爾茜,他才30多歲,我都快50了。"
"那又怎么樣呢?"
娜奧米笑意盈盈,"現(xiàn)在我可真是受寵若驚了。你還真覺得,像蓋比這樣英俊漂亮--天知道,他確實(shí)很帥--又血?dú)夥絼偟哪腥耍瑫ξ矣欣寺呐d趣?"
凱爾茜盡量平心靜氣地審視著娜奧米,精致的五官,簡約的白色睡袍勾勒出優(yōu)美的線條,"我并沒有說浪漫。"她直截了當(dāng)?shù)卣f。
"噢。"娜奧米點(diǎn)點(diǎn)頭,平靜下來,"那你的意思是,我和蓋比之間是火辣的性關(guān)系?"她抿了抿嘴,"我感覺自己越來越年輕了。"
"在你想極力否認(rèn)之前,先讓我說兩件事。"凱爾茜把頭昂得高高的,俯視著母親,"首先,你跟誰上床,跟我沒關(guān)系。就算你有20個(gè)情人,我也不在乎。其次,昨天晚上我聽到你們的聲音了。你跟他,就在這里。"
"哦。"娜奧米呼了一口氣,道,"那倒挺尷尬的。"
"尷尬?"凱爾茜脫口而出,"你還會覺得尷尬?"
娜奧米舉起一只手,意識到自己非得解釋清楚不可了,"我一一來回答你的問題吧。首先,不管你之前是怎么想的,別人又是怎么說的,我從來都沒有濫情過。你相信也好,不信也好,你的父親是我的第一個(gè)愛人。從那之后到我出獄,那么漫長的歲月里,我沒有愛過別人。然后,他,是我唯一的愛人。"她站起身來,面對面地直視著她。
"如果你說的是真的,就更糟糕了。你怎么能不在乎他以這種方式背叛你呢?"
"沒有男人能再次背叛我。"娜奧米的語氣擲地有聲,"昨天晚上你聽到的聲音,并不是蓋比和我。是摩西。"
凱爾茜一句話都說不出來。真相像耳光一樣重重地抽過她的臉頰,不容置疑。她無聲地跌坐在沙發(fā)上,"摩西。你的馴馬師。"
"是的,摩西。我的馴馬師,我的朋友,我的愛人。"
"但是蓋比,他老碰你。"
"這么說可能很老套,但我們確實(shí)是非常要好的朋友。除了摩西,蓋比就是我最親近的朋友了。對不起讓你誤會了。"
"天哪。"凱爾茜閉上眼睛,想起自己對蓋比說的那些話,羞愧難當(dāng),"天哪。難怪他那么生氣。想想我都說了些什么。"
娜奧米也顧不得凱爾茜會不會拒絕了,伸手撫摩著她的頭發(fā)。"我估計(jì)你都沒問過他真相吧。"
"沒有。"她自己說過的那些話像潮水般涌回來,針一般刺痛著她,"我沒問他,因?yàn)槲姨砸詾槭橇?。而且我?dāng)時(shí)覺得很羞愧,他讓我忘乎所以--哪怕只是一分鐘而已。我從來沒有--跟韋德總是--沒事。"她快快地說,"重點(diǎn)是,我火冒三丈,對他說了一些很惡毒的話。"
"當(dāng)時(shí)那種情況下你也難怪。我會給他打個(gè)電話解釋的。"
"不,我自己明早過去一趟,親自給他道個(gè)歉。"
"道歉很讓人討厭,不是嗎?"
"跟做錯(cuò)了事一樣討厭。"咽下自己的驕傲是沒那么開心,"對不起。"
"我沒事,不用管我。凱爾茜,你走進(jìn)了一個(gè)全然陌生的世界,你只能靠自己的直覺。你今晚會這么做,是因?yàn)槟阌袕?qiáng)烈的道德感,是非分明。"
"你在幫我開脫呢。"
"我是你媽媽。"娜奧米靜靜地說,"也許我們都會慢慢習(xí)慣的。去睡覺吧。如果你明天不想一個(gè)人面對他,我可以跟你一起去。"
但是凱爾茜還是一個(gè)人去了。這事關(guān)自尊。本來想開車去,但是走得太快了。雖然昨天晚上翻來覆去,整宿都沒睡安穩(wěn),她還是沒想好該用什么樣的措辭和語氣去面對他。