正文

吸血鬼精彩選載(4)

吸血鬼的訪客 作者:(愛爾蘭)布萊姆·斯托克


 

考試的時間越來越近了,邁爾肯·馬爾科森決定去找一個可以靜下心來溫書的地方??伤群ε潞I的美景會轉移他的注意力,又擔心與鄉(xiāng)村生活完全隔離,于是他決定找一個不會讓他分心的淳樸小鎮(zhèn)。他忍住不向每個朋友打聽,因為他們能推薦的每個地方他都已經了如指掌,而且他不愿意在異地還碰見自己的朋友,或者朋友的朋友,他決定要自己去找一個沒有人認識他的地方。他帶了一些換洗的衣物和必備的書本,從火車時刻表上隨意選了排在第一位的地名,買了票,去了那個他從未聽說過的地方。

三個小時的旅途之后,他在本丘吉下了車。來到這么個誰也找不到他的地方,有機會好好突擊一下功課,他感到很是欣喜。他徑直走進了一家小旅館,又累又困的他此刻只想找個地方好好睡一覺。本丘吉是一個集鎮(zhèn),一年中大概有三周的時間會熱鬧得非比尋常,余下的絕大多數日子,這里則是一片非常吸引人的沙漠。抵達此地的第二天,馬爾科森便出去四處轉了轉,試圖找到一個比這“游客的樂園”旅館更安靜更孤立的地方。尋了很久,只有一個地方合他的心意,當然那兒肯定是足夠的安靜。其實,用“安靜”來形容那個地方還不夠貼切,應該說荒蕪更加合適。這是一座典型的詹姆斯一世風格的古老建筑,墻壁和窗戶都很沉重,窗戶異常的小,而且和一般房屋不同的是,它們都位于墻壁高處,而且整座房屋還被高高的磚墻包圍。比起普通的住所來,這座房子看上去更像是一個堡壘。但馬爾科森對這里的一切都很滿意。“這里,”他想,“不正是我苦苦尋覓的地方嘛!要是我能在這里住下來那該有多好!”當他發(fā)現目前這里尚無人居住時,他的欣喜更是難以言喻。

于是,他從郵政局查詢到了這所房子代理人的名字,對方得知他想租用這座老房子時,并未感到奇怪。卡福德先生是當地的律師和經紀人,這個和藹的老紳士知道有人想要住在這里時,欣喜之情溢于言表。 

“說實話,”他說,“我只是替房東感到高興,這座房子已經空了很長時間了,人們甚至都開始對它有了某種荒謬的偏見。如今有人來住了,這些謠言便不攻自破。”他狡猾地瞄了馬爾科森一眼,“尤其是像你這樣,希望逗留較長一段時間的學生。”

馬爾科森認為沒有必要問他什么是“荒謬的偏見”,他知道要是自己感興趣的話,可以從其他的渠道打探到更多的信息。于是在支付了三個月的租金后,他拿到了一張收據,以及打理這座房子的老太太的名字,和著鑰匙一股腦兒放進了口袋。然后他去找了旅館開朗善良的老板娘,向她詢問有關房屋的事情。當得知他要搬去的地方時,她驚呼了一聲。 

“天??!不會是‘法官的房子’吧?”她的臉色開始變得蒼白起來。他給她講了房子的位置,說自己還不知道它的名字。還未等到說完,她就打斷道:“行了,你不用再說了,就是那里!就是‘法官的房子’!”他讓她給自己講講那個地方,為什么要叫這個名字,那地方有什么不對勁。她說,當地人這么叫這座房子,是因為多年以前——具體有多久她也說不清楚,那個時候她也剛剛搬來此地,但是她想至少得有一百多年了——這是一個法官的寓所,當年由于他得罪了阿賽斯的囚犯,讓自己陷入了萬劫不復的深淵。至于這房子有什么不對勁她也說不上來。她過去也常常問別人這樣的問題,可沒人能回答她,只是人們都覺得房子里面好像鬧鬼。在她看來,反正她是絕不可能把銀行里面的錢都取出來,在這座房子里單獨待上一個小時的。說完她又為自己岔開了話題而向馬爾科森致歉。

 “恕我冒昧,但我不得不說,在我看來,像你這樣一位年輕的先生獨自住在那里可真不是一個明智的決定。要是你是我的孩子,我甚至不會愿意你在那里多待一個小時,我不會,我可不想惹禍上身!”盡管她的一本正經讓馬爾科森忍俊不禁,可他還是被她的真誠和善良打動了。他彬彬有禮地謝過,然后補充道:“但是,親愛的惠特漢太太,您不必為我操心!對于一個正在攻讀理科學士的人來說,這些所謂的鬼怪是不會干擾到我的,我所研究的東西也足夠精確和神秘到容不得我有半點分心。調和級數、排列和組合以及橢圓函數就已經夠讓我費神了!”惠特漢太太給他講了怎樣去找房屋代理人推薦的那位老太太,于是他便獨自上路了。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網 ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網安備 42010302001612號