她停頓了一下,我想分散她的注意力,于是說道:“噢,你無須感到驚訝。你可能沒有見過男人戴手鐲。我曾見過一個法官在宣判別人死刑時,他舉起的手腕上就戴著個金手鐲?!彼坪醪]有聽進去我說的話;但不管怎樣,這停頓的一刻讓她緩和了一些,她聲調(diào)平穩(wěn)地接著說:“擔(dān)心他流血過多死亡,我趕緊呼救。我拉響鈴,又跑出房間盡我所能地大聲呼救。應(yīng)該是在極短的時間內(nèi)——雖然對于我來說像一個世紀(jì)那么漫長,一群仆人跑了上來,然后又是另一群,直到整個房間都被無數(shù)雙注視的眼睛、凌亂的頭發(fā)和各式的睡衣填滿。
“我們把我父親移到沙發(fā)上。管家格蘭特夫人,那個看上去從來只關(guān)注她自己的人開始查看這血來自什么地方。很快我們發(fā)現(xiàn)是他裸露的手臂在流血??拷滞蟮牡胤接幸坏篮苌畹膫?,不像是刀劃的,倒像被撕裂過的鋸齒形狀,看上去已經(jīng)傷到了靜脈血管。格蘭特夫人用手帕包扎了傷口,并把它跟一個銀制切紙刀緊緊綁在一起,血似乎馬上就止住了。這時,我仿佛清醒了過來,至少一部分理智已經(jīng)蘇醒;我打發(fā)了一個仆人去找醫(yī)生,又叫了一個去請警察。他們走后,我覺得除了那些仆人,房間里就剩了我一個,我搞不清楚情況,對我父親如此,對其他任何事亦是如此。我強烈地渴望能有人來幫我。后來我就想到了你,想到那天我們泛舟湖上時你對我說的那些話;來不及細想,我告訴仆人趕緊準(zhǔn)備馬車,我自己則草草寫了個便條給你。”
她又停住了。我不想說我此刻的心情。我看著她,我想她能理解,短暫的四目相接后她害羞地垂下了頭,臉頰紅得像嬌艷的牡丹。深吸了一口氣后她繼續(xù)著她的故事:“醫(yī)生到來的速度快得不可思議。馬夫到他家里告訴他后他就飛快地跑來了。他給可憐的父親弄了一根專門的止血帶,又跑回家去拿醫(yī)療器械了。我想他應(yīng)該馬上就要回來了。然后又來了位警察,報告給警局不久后督察就來了。然后你也到了。”
長時間的靜默,我壯著膽子抓起了她的手。沒再多說什么,我們打開門走向督察。他沖過來,邊走邊說道:“我已經(jīng)親自檢查現(xiàn)場了,還發(fā)了封信給蘇格蘭場。羅斯先生,您知道這個案子太奇怪了,我想我們最好找來刑偵部門的專家。所以我寫信叫道警長馬上過來。您記得他的,那次在霍克森登的美國投毒案?!?/p>
“噢,是的,”我說,“我記得很清楚;除了那案子之外,我們還合作過好幾次,他的敏銳和才能都使我受益匪淺。他的思維十分清晰。當(dāng)我為被告辯護,證明我的當(dāng)事人是清白的時候,我很高興由他來反駁我們!”
“這真是極高的評價了,先生!”督察高興地說,“我很高興您贊同我的做法。”
我由衷地答道:“再好不過了。我毫不懷疑你們可以給我們一個滿意的答案和說法!”
我們上到崔羅尼先生的房間,一切正如他女兒所描述的那樣。
有人在摁門鈴,隨后一個男人被引了進來。這是個年輕的鷹一樣的男人,犀利的灰褐色眼睛,前額凸起,中庭飽滿,像一個思想者。他打開了他隨身提的黑包。崔羅尼小姐幫我們互相引薦道:“這是溫徹斯特醫(yī)生,這是羅斯先生,那位是德蘭督察?!蔽覀兿嗷ブ乱夂笏R上開始了工作。我們都等待著,焦急地看著他一步步處理傷口。他在做這一切的時候德蘭督察全神貫注地盯著傷口,最后他把結(jié)論記錄在了筆記本上。
“看,左邊手腕上有好幾道平行的割傷或抓傷,好些地方還傷及到了橈動脈?!?/p>
他轉(zhuǎn)向崔羅尼小姐說:“你覺得我們應(yīng)該弄開這個手鐲嗎?其實沒有必要,因為戴得這樣松,完全可以順著手腕掉下去;但是稍后病人可能會感覺好點?!边@個可憐的女孩臉?biāo)⒌匾幌戮图t了,她小聲答道:“我不知道。我——我是最近才搬來和爸爸一起住的,我不怎么了解他的生活還有他的思想,恐怕很難判斷?!贬t(yī)生銳利的眼神瞟了她一眼,然后非常和藹地說:“抱歉!我不知道。但是請你不必這么悲傷。眼下我們可以不動它。我會承擔(dān)責(zé)任的。要是以后需要把它解下來,用把銼刀我們很容易就可以辦到。無疑你父親把它弄成這樣有他自己的用意。看!這上面還有把小鑰匙……”他說到這兒的時候停下來,彎下腰,接過我手中的蠟燭湊近那個手鐲。隨后又叫我把蠟燭舉在同樣的位置,他則從兜里掏出一個他調(diào)節(jié)過的放大鏡。仔細查看了一番之后他直起身,將放大鏡遞給德蘭督察,說:“您最好自己看看。這不是普通的手鐲。它是由三層鋼制成的;看,這里是接縫。顯然這東西不可能輕易就被弄下來,我們需要一把不同尋常的銼刀?!?/p>
督察彎下他高大的身軀,但是并沒像醫(yī)生那樣跪在沙發(fā)邊湊得那樣近。他極小心精確地檢查著這個手鐲,慢慢旋轉(zhuǎn)不放過每一個點。然后他直起身把放大鏡遞給我。“你看過后,”他說,“要是小姐愿意的話,讓她也看看?!比缓笏_始詳細地在他的筆記本上作記錄了。
我做了點小小的變動。我將放大鏡伸向崔羅尼小姐,說:“要不你先看?”她退了幾步,連連擺手,激動地說:“噢不!爸爸沒說過要給我看這個。沒有他的允許我不能看?!睋?dān)心她的話可能會冒犯到我們,她又補充道:“當(dāng)然你們看看是對的。你們得檢查所有東西,考慮所有因素;而且事實上——事實上我很感激你們……”
她別過頭,我能看到她無聲地哭了。我看得出即使她是如此擔(dān)心和憂慮,但更懊惱她對她父親如此的不了解;而且是在這樣一個時刻,在眾多陌生人面前表露了出來。即使是男人也很難承受這樣的窘迫。我想她應(yīng)該慶幸沒有女人在場——因為這種時候女人比男人理解得更透徹。
當(dāng)我查看完畢起身后,醫(yī)生又從長椅邊走過來繼續(xù)檢查了。德蘭督察湊在我耳邊說:“我覺得我們有這樣的醫(yī)生真是幸運!”我點頭同意,正準(zhǔn)備說點什么附和他時,門外傳來一陣輕輕的叩門聲。