正文

亞/華裔美國文學譯叢總序(9)

千金 作者:(美)林露德


[1]

PaulaRabinowitz,“EccentricMemories:AConversationwithMaxineHongKingston,”ConversationswithMaxineHongKingston,,Paul&TeraMartin(Jackson:UPofMississippi,1998)71?

72.

[2]

MaxineHongKingston,“PersonalStatement,”ApproachestoTeachingKingston’sTheWomanWarrior,(NewYork:TheModernLanguageAssociationofAmerica,1991)24.

[3]

Xiao-huangYin,ChineseAmericanLiteraturesincethe1850s(UrbanaandChicago:UofIllinoisP,2000)157-228.(尹曉煌.美國華裔文學史.徐穎果主譯.天津:南開大學出版社,2006)

但傳統(tǒng)中國價值觀對他們仍有限制和約束。

用英語寫作的華裔美國作家,尤其是移民作家,往往對美國社會問題閉口不談,他們傾向于描寫符合公眾想象力的形象,而用華文寫作的作家能夠沒有顧慮,更加直率地討論華人群體以及美國社會存在的問題,如華埠的貧困和犯罪;同時,與一些華裔美國英文文學作品不同,這些作品表明華裔美國人并不都是成功人士、模范少數(shù)族裔。

尤其是在跨種族的戀愛問題上,兩類作家有明顯的不同。在美國文學中,有色人種男性和白人婦女之間的關系一直是敏感的主題,也令主流社會公眾擔憂,由此導致19世紀末、20世紀初立法反對跨種族婚姻。因此,用英語寫作的跨種族愛情故事多發(fā)生在白人男子和華裔女子之間;如果是在華人男子和白人女子之間,那么通常是白人勞動婦女愛上了上層的華人男士。這是基于視華人為“低劣”種族的觀念——認為地位稍高的白人婦女更愿意選擇白人男子。用華文寫作的作家卻描寫白人婦女和華人男子的性愛,其目的是為在美國大眾文化中的華人刻板印象翻案,美國傳媒尤其喜歡談論華人賣淫問題,華文作家如此打破禁忌給了讀者某種心理平衡和安慰。

盡管華文作家無須害怕得罪美國主流社會讀者,但由于他們的讀者既包括在美移民,也包括中國讀者,因此作家既要滿足圈內人希望作品真正反映華人在美國生活的愿望,又要照顧到圈外人希望閱讀“野蠻人天堂”中的離奇生活故事的愿望;同時,傳統(tǒng)中國價值觀對他們有限制和約束。於梨華1969年在臺灣發(fā)表的《兒戲》,因描寫十三四歲的學生“偶然”通過玩“游戲”發(fā)現(xiàn)性的秘密和快感,觸犯了中國社會的傳統(tǒng)道德準則,在臺灣引起爭論。

由于讀者為華人,同時強烈地希望探索一條自己的文學道路,華文作家大多描寫移民經(jīng)歷,以種族主義,寄居他鄉(xiāng)的痛苦,同化和疏離的困境,華裔美國群體中貧富華人的利益沖突,在異國的艱辛生活等為主題。而華裔作家傾向探討文化身份、代際沖突、在美出生的華裔美國人的思想感情等。

4.華裔美國英文文學的獨特性

華裔美國英文文學通常有以下幾大特點:

首先,前面說過,亞裔、華裔美國作家和作品的命運是由當時美國的國內外形勢決定的,這是亞裔/華裔美國文學,尤其是華裔美國英文文學的一大特點。

其次,華裔美國文學和華裔美國歷史之間的相互作用比起其它國別文學和歷史之間的關系更加密切。華裔美國文學不僅是特定歷史的產(chǎn)物,而且許多華裔美國英文作家通過文學來恢復美國歷史的真面目、通過書寫華人對開發(fā)建設美國,尤其是美國西部所做的貢獻來證明他們有權稱自己為美國人。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號