“派拉斯一躍,站在王宮正門前,銅甲閃耀,睥睨一切,像一條吃飽了毒草藏在地下冬眠的蛇,現(xiàn)在出來到日光中,蛻皮后呈現(xiàn)清新和青春的光彩,昂首挺胸,蜷起滑溜的身軀,三叉舌不住伸縮。跟他一起的有偉岸的派瑞法斯派瑞法斯(Periphas):希臘人;奧托麥敦(Automedon):阿基里斯的御者。、阿基里斯的侍從兼御者奧托麥敦,和全體西羅斯西羅斯(Scyros):愛琴海一島,派拉斯的出生地。部隊。他們一起來到房前,向屋頂投擲火炬。他們的首領(lǐng)派拉斯手持斧頭砍那結(jié)實的門,松開了包銅的戶樞;不久便劈開了一片,把那堅固的橡木門砍了個洞,在門上開了一面大窗。這時門內(nèi)情況一目了然。一長排走廊突然出現(xiàn)在眼前,可以看見普利安王及其前代君王的寢宮,門前有武裝衛(wèi)士護衛(wèi)。
“王宮內(nèi)有啼泣聲和一片混亂可憐的嚎聲。女人的痛苦叫喊響徹室內(nèi)的每個角隅,陣陣尖叫,上聞于天上的星體。貴婦們驚恐得在室內(nèi)亂轉(zhuǎn),兩臂抱住柱子親著。派拉斯走上來,像阿基里斯自己進攻時那樣。任何門卡或衛(wèi)士都擋不住他的攻擊。在他不斷敲打下,門破了,門柱被扭出臼窩,向外倒了下去。極端的暴力辟了一條路。闖過去砍倒前面的衛(wèi)士后,希臘人一擁而進,王宮里到處都是他們的人;他們甚至比漲水的河還要可怕,當(dāng)那起泡沫的水沖破堤岸,浪濤滾滾沖倒一切障礙,最后那瘋狂的洪流沖進田園,將許多里鄉(xiāng)野的牛與牛棚一掃而光。我親見派拉斯殺氣騰騰,跟阿加米農(nóng)、米奈勞斯都在門內(nèi);他們看見赫丘巴和她的一百個女兒,還看見普利安血染他所供奉的圣壇火。那五十間原望延續(xù)宗祧的洞房和那些裝飾著戰(zhàn)利品與東方金寶的柱子都倒了下去。凡是未被火燒掉的,都被希臘人摧毀了。
“你也許想知道普利安王是怎樣死的。
“當(dāng)他看見特洛伊已經(jīng)陷落、宮殿的大門已被打開、敵人已經(jīng)到了他家的時候,雖然已經(jīng)年邁力衰,他仍無力地把那久已不用的甲胄披在他那老而抖顫的肩上,把一柄不發(fā)生作用的劍系在腰間。他開始沖向敵人叢中赴死。在宮殿中心一片露天的地方,有一大祭壇,旁邊有一棵老月桂,覆蓋祭壇上空,蔭蔽著家神。赫丘巴和她的女兒們坐在祭壇旁,一個無效的庇護所,抱住神像,像一群鶉鴿在一陣昏暗的暴風(fēng)雨來到前飛撲下來找避難所那樣。赫丘巴看見普利安像年輕力壯時那樣全身披掛,喊叫道:’可憐的丈夫啊,你這樣武裝起來是為了什么呀?你要做什么樣可怕的事???為什么這樣匆匆忙忙的?現(xiàn)在需要的不是這樣的幫助,也不是武裝自衛(wèi),即使我的赫克特還活著也是如此。來這里吧。這祭壇可保護我們大家,否則我們就死在一起吧?!f著她把老王拉過去,讓他坐在神壇旁邊。
“可是,看呀,普利安的一個兒子波來特斯波來特斯(Pulites):特洛伊城主普利安的幼子。正在逃避拉斯的殺戮,帶傷沖出敵兵的槍矛,順著長廊穿過空的殿廳跑來,派拉斯隨后緊追,準(zhǔn)備用槍再給他一個創(chuàng)傷。最后,波來特斯進入他父母的視線,在他們面前倒了下去,生命隨著大量的血流了出來。普利安看見這光景,甚至知道自己也必死無疑,仍不能克制,或忍怒吞聲?!?!‘他叫道,’倘使上天還有任何正義,記下你這樣的惡行,愿神們給你以正當(dāng)責(zé)罰,懲處你這項罪惡,你竟污瀆一個為父者的顏面,把我自己的兒子殺死在我面前!偉大的阿基里斯,你妄稱為你父親的兒子,他對待他的仇家普利安可不是這樣的,他忠實地尊重祈求者的權(quán)利,把赫克特的尸體還給我埋葬,讓我平安回到自己家里事見《伊利亞特》第二十四章。?!贤跽f著,投出他的標(biāo)槍,那槍太無力氣了,不能造成傷害,被銅盾擋開,只咣啷一聲拍在盾的中心上。派拉斯答道:’既是那樣,我就派你去給我父親阿基里斯送個信兒;別忘了告訴他我這可嘆的行為,和他的兒子如何辱沒了他?,F(xiàn)在就死去吧!‘說著他拉住顫抖的普利安,拖過他自己兒子的血泊,拉到祭壇上;左手挽住老人的頭發(fā),右手揚起光亮的寶劍,刺入他的肋下。普利安在那里了結(jié)了殘生,臨終前,特洛伊被焚,城墻坍塌。曾威風(fēng)凜凜統(tǒng)治過一個亞細(xì)亞帝國的他,落得這般下場。他的碩大的軀體被棄在岸邊,頭被割了去,成了一具無名的尸體。
“那時我初次感覺一種劇烈的恐懼,看見普利安王那樣可怕地被殺害,我想起了自己親愛的父親,他們二人年紀(jì)相若。我想起了無助的克魯薩克魯薩(Creusa):普利安的女兒,埃涅阿斯的第一任妻子,阿斯堪尼斯(p13注②)的母親。,家被搶劫,和我的幼子尤拉斯。我回顧一下,看還有什么人在身邊。所有人都棄我而去了。他們戰(zhàn)得完全精疲力竭,有的從房頂跳到地上,有的絕望之余撲到火里燒死了。這時只剩我一人;就在這時,我看見了她,丁達勒斯的女兒海倫。我在彷徨地走著,趁著火光到處張望,看見她靜悄悄地躲在維斯塔維斯塔(Vesta):女灶神。門旁,一動也不動。她怕特洛伊人的憤恨,他們的城已經(jīng)破了;同樣也怕希臘人的報復(fù)和她所遺棄的丈夫的怒忿。她是特洛伊和她丈夫共同詛咒的人;現(xiàn)在暗藏在祭壇旁,為人所不齒。我一時心頭火起,充滿了為家國報仇雪恨的怒意,要以罪惡還報罪惡?!?!‘我想道,’我能讓她不受傷害,回到她的出生地斯巴達和邁錫尼,安享勝利王后的地位嗎?我能讓她重見她丈夫、父母和兒女,并有我們一群特洛伊王公貴婦圍著服侍她嗎?在普利安死于劍下、特洛伊燒成火海,我們的達丹海岸遍地血污之后,我能允許這樣嗎?不能!殺一個女人沒有什么大榮耀;這樣的勝利不值得稱頌。但我總算結(jié)果了一個罪婦,懲處了一樁亟待懲處的罪惡,那樣發(fā)泄我復(fù)仇的欲望、安慰我所親愛的死難者的在天之靈,也是一件快事呀!‘
“我心里這樣說著,憤怒掌握了我的判斷,完全控制住我??墒窃谖艺f著的時候,我的溫柔的母親出現(xiàn)在我面前,形象較我從前所見的更為清晰,在黑暗中容光煥耀,照在我身上,露出她的全部神性,她的美麗和氣質(zhì)正像神們所見的那樣。她用手止住我,輕啟朱唇說道:’兒啊,無論怎樣怨恨,怎能發(fā)這樣不可控制的脾氣呢?為什么這樣盲目生氣呢?為什么這樣忘掉你對我們的愛呢?你不是應(yīng)該先去看看你那老而疲憊的父親安契西斯在哪里,你的妻子克魯薩跟兒子阿斯堪尼斯可還活著嗎?成群的希臘掠奪者在他們周遭到處搜索,假如不是我在保護著,這時他們不是為火所焚,便是死于無情的劍下了。你切勿怪罪斯巴達丁達勒斯家這位可恨的佳麗,也不要怪罪巴黎。是神狠著心腸,毀滅特洛伊的顯赫光輝和勢力?,F(xiàn)在看吧!我要驅(qū)散你周圍的一切濕陰陰的朦朧云霧,它們遮蔽著你凡體的視力。你不要害怕母親的命令,也不要不服從她的吩咐。你看那廂磚石亂飛,煙塵滾滾,那是奈普頓在打碎墻垣,用他那強有力的三叉戟挖掘墻基,搗毀整座城池。那邊站在斯坎門斯坎(Scaean):特洛伊最堅固、最著名的城門,面對希臘營地。前領(lǐng)頭的是盛怒的朱諾,她腰懸寶劍,滿腔殺氣,喊她的朋友們從希臘船上成隊前來。往四下看看吧,堡壘高處坐的是帕拉斯屈頓尼亞屈頓尼亞(Tritonia):密涅瓦的稱謂,來自利比亞西部的屈頓尼斯湖(Tritonis),有人說她生在離該湖不遠的地方。,閃爍著云裳和她胸前無情的戈兒岡頭戈兒岡(Gorgon):荷馬視為一個神,后人視為三個姊妹;她們是寒諾(Stheno)、尤瑞雅爾(Euryale)和麥杜薩(Medusa)。她們滿頭蛇發(fā),誰要是看她們,立刻變成石頭。三者中只有麥杜薩是會死的。柏修斯(Perseus)割下她的頭送給密涅瓦,她把它放在她的神盾上。。甚至至尊的天父也給希臘人以新的勇氣、強力和勝利,并鼓舞眾神對抗特洛伊的武力。兒啊,快逃命吧。停止這場斗爭吧。我將到處保護你,把你平安帶到你父親門外。‘說畢,她消逝在夜的黑暗里。哦,眼前我看見些可怕的形狀,那些仇視特洛伊的龐大神祇。
“實在的,整個伊利亞這時在我面前清清楚楚燒成了一片火海;奈普頓的特洛伊已經(jīng)天翻地覆;像高山頂上一棵老梣樹,農(nóng)人們圍住爭相砍伐,一斧跟住一斧,它開始擺動,繼續(xù)搖晃,樹梢和高枝左歪右斜,最后慢慢傾倒,咔嚓一聲順著山坡滾溜下去。我爬下房頂,由于女神的引導(dǎo),平安穿過火光劍影。刀槍讓我通過,火焰遇我倒退。
“到了我父親家那座老房子門口的時候,我衷心希望,找到他后,第一件事就是把他帶到山里去,可是他拒絕在特洛伊夷為平地時去過流亡的生活?!銈兤溆嗟?,‘他說,’現(xiàn)在血氣方剛,年富力強,可快些逃命去。至于我,倘使天上的神祇要我繼續(xù)活著,他們會保佑我的家。我已經(jīng)看見特洛伊陷落過一次,并安全無恙度過那關(guān)。一次就夠了,而且不只夠了而已。哎,你們現(xiàn)在可以辭我而去,我就像現(xiàn)在這樣躺在這兒。我自有我自己的死法。敵人將可憐我,他們是只顧搶東西來的。至于埋葬,那倒可以免掉。我已在天譴之下過著痛苦日子,自從眾神之父和人之王以他的霹靂風(fēng)吹我、用火燒我以來,我只在無目的地茍延歲月?!@樣說著,決心堅定,不能動搖。我們這一邊,我的妻子克魯薩、阿斯堪尼斯和我們?nèi)胰硕纪纯蘖魈檠肭笏?,說他是一家之主,千萬不要這樣毀滅我們的希望,我們的負(fù)擔(dān)已經(jīng)夠重了,不要再給我們增添重量??墒撬匀痪芙^,坐在那兒動也不動,也不改變目的。
“這時我極端失望,只求一死,我已在開始武裝自己,因為除此以外還有什么辦法,還有什么途徑可尋呢?’你是我生身父親,‘我說,’你當(dāng)真以為我會離家棄你不顧嗎?一個為父的人能說出這樣可怕的話嗎?假如天上的神只要這個偉大城池的人死盡殺絕,假如你下定決心,使你自己和你的親人與特洛伊偕亡,那么死的門是敞開著的。派拉斯頃刻就會離開普利安的血泊來到這里,他曾當(dāng)他面殺死他的兒子,再把他殺死在祭壇上。哦,溫柔的母親,你救我逃出火光劍影就是為了這個嗎?就是要我看見敵人在我自己家里,看見阿斯堪尼斯、我的父親和克魯薩在我身邊,像犧牲一般倒在彼此的血泊中嗎?快些,諸位伙伴!拿我的武器來。征服者已到了必死的關(guān)頭。讓我回去找希臘人去。讓我返去再戰(zhàn)一番。今天我們大家不能坐在這兒等死啊?!?
“說畢,我扣上寶劍,把左臂伸入盾帶,整好盾牌。正要離家的時候,克魯薩出現(xiàn)在門口。她止住我,抱住我的腳,捧著我們的幼子尤拉斯給我?!偃缒阋に溃薜?,’那么快些也帶我們?nèi)ィ愎餐半y??墒翘仁垢鶕?jù)你所見的戰(zhàn)斗情形,你認(rèn)為重上戰(zhàn)場對我們尚有希望,那么,你首先應(yīng)該當(dāng)心的是在這兒保護你的家室。否則你將把我們的小尤拉斯、你的父親和我留給誰照顧呢?你曾稱我是你的妻子??!‘