“可是請告訴我你是誰,從哪里來的?籍貫何處?你的人民是什么人?你絕不可能是步行來的,那么你乘的是什么船?船員們是什么人?怎樣放下你在伊薩卡?還有一件我要知道!這是你初次來這里呢?還是從前我們招待過你?那是很可能的,因為家父常在家款待客人,像他常出外造訪一樣?!?/p>
“我將告訴你一切,”明眸女神雅典娜答道,“我的父親是聰明的安卡拉斯,我自己名叫曼特斯,是在海上營生的塔菲安人的酋長。至于說我如何來到伊薩卡,我是乘自己的船帶著水手渡過酒般陰暗的海水來的。我們裝載明晃晃的鐵往特麥斯港去換銅。我的船沒有停在城邊,而泊在那邊廂的雷斯隆灣奈昂林下。至于我們兩家中間的關(guān)系,那是很久以前便開始了的;只要去問問老太爺拉厄特斯,他就會告訴你。我猜他不再進城來了,而在田莊上過艱苦孤獨的日子,有一老年女仆服侍他飲食,當(dāng)他在山坡上的葡萄園走上走下兩腿累了的時候。
“我來到這里的理由是這樣的。聽說他已經(jīng)到家了。我說的是令尊大人。雖然神們好像是在處處為難他,我總認為好奧德修斯沒有死,仍然活在世上。我想他一定是在遠處的一個海島上,落在仇人手里,無疑的那是些野蠻人,以強力絆住他。我不是先知或占卜者,可是我敢向你預(yù)言。我覺得我的預(yù)言是受了感應(yīng)的,是會應(yīng)驗的。你父親不久就會回到他所愛的故土,即使他現(xiàn)在身陷縲紲,相信他能獲得自由。他總是有辦法的。
“可是告訴我,你真的是奧德修斯的兒子嗎?看你長得多么高大喲!無疑的,你有他的頭和漂亮的眼睛。據(jù)一個像我這樣常見他的人看起來,你們兩個真是相像得驚人;不過我上次見他是在他和所有阿果斯隊長登船去特洛伊以前。他們?nèi)ズ螅揖蜎]再和他見面了?!?/p>
特勒馬卡斯謹慎地答道:“朋友,我也跟你坦白地說。我母親無疑地說我是奧德修斯的兒子。至于我自己,我是不能說的。一個聰明孩子才知誰是他父親。哎呀,但愿我父親是個幸運的人,老在自己家里!像現(xiàn)在這樣,既然你問我,人稱是我父親的那個人乃是世上最不幸的人!”
“可是,”明眸的女神說道,“有像你這樣的人,有皮奈洛普為你的母親,我認為你的家室不會有不光榮的前途。還有一點疑問,請解答一下。這次宴會是干什么的?這些是什么人?你跟這有什么關(guān)系?這不像是各人自帶東西來聚餐的樣子!也許是晚宴或婚宴吧?無論如何,這班客人在你家似乎極其放蕩逾閑,任何正派人看見這樣不正當(dāng)行為,都會為之作嘔呢?!?/p>
“朋友,”特勒馬卡斯答道,“你可以問這是怎么回事。從前這里是一個興旺體面的人家。那是當(dāng)你方才提起的奧德修斯還跟我們一起的時候。后來神們有比較邪惡的計劃,他們用向來沒有對待過任何人的辦法對待他,使他失蹤了。倘使他跟他的人死在特洛伊,或在戰(zhàn)后死在朋友的懷抱里,我還不像現(xiàn)在這樣難過。那時全體亞該亞國民將一致起來為他造一紀念冢,他將留下一個美名兒給他兒子承繼。但是他沒有一個轟轟烈烈的下場,風(fēng)魔把他卷去了。對于我們,他已不復(fù)存在,他給我們留下的,唯有痛苦和眼淚而已。我現(xiàn)在所以憂慮寡歡,還不只是為他而已,神們繼續(xù)把困難往我頭上堆。道里強,薩麥,樹木蔥郁的賈辛薩斯,或多石的伊薩卡諸島所有的酋長們,沒有一個不在向我母親求婚,消耗我的財產(chǎn)。至于她,她既不拒絕,雖然她厭恨再嫁的念頭,也不能鼓起勇氣采取最后步驟。同時他們正在把我的家產(chǎn)吃光。倘使他們把我也干掉,我不會吃驚?!?/p>