大概自從有了人,就需要交流思想,溝通信息。特別是在短暫或長(zhǎng)久的分別中,彼此之間更需要以某種方式相互聯(lián)絡(luò),表達(dá)相思或愛慕之情。這樣的溝通有多種多樣的方式,既有通過實(shí)物傳情達(dá)意,又有運(yùn)用文字來(lái)互訴衷腸。
唐人樊綽《蠻書》卷一○有一段記載,說(shuō)南詔為了表示愿意歸附唐王朝,送上一具“金縷合子”。這里的“合”,通盒子的“盒”,里面裝有幾樣?xùn)|西:絲綿、當(dāng)歸、硃砂以及金石。這幾樣?xùn)|西分別代表不同的含義:絲綿非常柔軟,表示自己完全臣服于大唐;當(dāng)歸是一種中藥,這里可以望文生義,取其字面上的意思,當(dāng)歸,應(yīng)當(dāng)歸附,指南詔愿意內(nèi)屬于唐朝;而硃砂呈紅色,故有丹心向闕之意,對(duì)朝廷忠心耿耿,一片赤誠(chéng);金屬是非常堅(jiān)硬的東西,南詔用它來(lái)表達(dá)自己歸附唐朝的決心非常堅(jiān)定。
這種用實(shí)物來(lái)表達(dá)心意或者情感的方式,在后代亦屢見不鮮。清初文人施閏章曾寫過一首詩(shī),叫《棗棗曲》,詩(shī)歌這樣寫道:
井梧未落棗欲黃,秋風(fēng)來(lái)早吹妾裳;
含情剝棗寄遠(yuǎn)方,綿綿重疊千回腸。
封題寄去憑君語(yǔ),棗甘誰(shuí)道妾心苦;
閨中不識(shí)望夫山,君看淚濕床頭土。
這首詩(shī)以婦人的口吻狀摹,字面上的意思是說(shuō):天井里的梧桐樹葉尚未落下,但棗子皮快要變黃了,秋風(fēng)來(lái)得很早,吹著我的衣裳。我滿懷深情地剝開棗子,將它寄往遠(yuǎn)方。這棗子里寄托著我的無(wú)限情感,棗子很甜,但有誰(shuí)知道我內(nèi)心的痛苦?我在閨中并不清楚望夫山在哪里,但因?yàn)槟辉诩抑?,睡床的另一頭日久生塵,被夜夜滴下的淚水浸濕了……在中國(guó)的歷史典籍中,“望夫山”通常是作為一種意象,用以抒發(fā)女子思念丈夫的情感。
這首詩(shī)歌的前面有個(gè)小序,說(shuō)棗棗是兩顆棗的意思。這種棗叫香棗,系徽州府休寧縣的一種特產(chǎn),具體做法是將兩顆棗子切開,疊在一起,兩顆棗子中間撒上一些茴香粉,然后再用蜂蜜腌制。腌制而成的蜜棗,為饋贈(zèng)遠(yuǎn)方好友的土產(chǎn)。這種腌制蜜棗的方法,據(jù)說(shuō)最早是一些商人婦(亦即徽商的妻子)所創(chuàng),為的是寄給在外經(jīng)商的丈夫,取其諧音,意思是讓丈夫早早回鄉(xiāng)。