“王牌五金店”的店員在收款機(jī)上敲著凱勒買的東西 一卷吊畫的鋼絲,一小包有環(huán)狀頭的螺絲釘,一小包什錦掛畫鉤 然后推出一個(gè)很合理的結(jié)論。他笑著說,“要掛水壺的嗎?”(譯注:此句“掛水壺”原文Hang apitcher,亦可解為“吊死投手”,但其實(shí)是凱勒聽錯(cuò)關(guān)鍵詞。)
“是指定打擊?!眲P勒說。
“?。俊?/p>
“抱歉。”他說,這才回過神來?!拔艺谙雱e的事情。對(duì),沒錯(cuò),要掛畫的(Hang a picture)。”
回到汽車旅館房間,凱勒真希望自己買了把剪鋼絲的鉗子。既然沒有,他只好量出一段一米長(zhǎng)的吊畫鋼絲,反復(fù)彎來彎去,直到那幾股扭在一起的鋼絲磨損斷掉。他在鋼絲兩端各做了個(gè)圈,然后把沒用上的那部分鋼絲放回盒子里,打算下次碰到近便的大排水溝就扔進(jìn)去。那些螺絲和畫鉤之前已經(jīng)扔掉了。
他不知道斯蘭思基住在哪兒,前一晚比賽也沒看到他。但他知道那個(gè)人會(huì)喜歡哪種類型的汽車旅館,猜想他會(huì)挑個(gè)離球場(chǎng)近的。他會(huì)用同樣的名字登記入住嗎?凱勒想不出有什么不用的理由,而顯然斯蘭思基也這么想。當(dāng)凱勒打到克伊高速公路的“美夢(mèng)汽車旅館”時(shí),一個(gè)帶著印度吉拉特語口音的愉悅的年輕女人告訴他沒錯(cuò),的確有個(gè)住客名叫約翰 · 卡彭特,要她轉(zhuǎn)到他房間嗎?
“不必了,”他說,“我想給他個(gè)驚喜。”
結(jié)果的確是。當(dāng)斯蘭思基 沒辦法,凱勒認(rèn)定這個(gè)人是斯蘭思基,盡管這是他自己替那個(gè)家伙編出來的名字 當(dāng)斯蘭思基上了自己的車,凱勒就在那兒,坐在后座。
那人僵住了一會(huì)兒,恰恰足以讓凱勒明白自己被發(fā)現(xiàn)了。然后,斯蘭思基動(dòng)作順暢地把鑰匙插入啟動(dòng)器。讓他開走嗎?不,因?yàn)閯P勒自己的車就停在美夢(mèng)旅館這邊,要是讓他開走的話,他就只好一路走回來了。
而且斯蘭思基開車出去愈久,就愈有機(jī)會(huì)去掏槍或撞車。
“就停在那里別動(dòng),斯蘭思基。”他說。
“你找錯(cuò)人了。”那個(gè)人說,聲音夾雜著解脫和絕望。“不管斯蘭思基是誰,反正我不是他?!?/p>
“沒空跟你解釋了?!眲P勒說,因?yàn)榈拇_如此,何況干嘛費(fèi)事解釋呢?就照他以前用過太多次的吊畫鋼絲打發(fā)掉,簡(jiǎn)單點(diǎn)也容易點(diǎn)。如果斯蘭思基臨死前以為自己是被誤殺,好吧,那或許他會(huì)好過一點(diǎn)。
也或許不會(huì),反正凱勒看不出有太大的差別。他只是雙手穿過鋼絲兩端的圈圈,用力一扯。