于是他放松下來(lái)。那輛大林肯坐起來(lái)很舒適,所以沒(méi)有亂流,也就沒(méi)有討人厭的機(jī)長(zhǎng)為亂流道歉。司機(jī)和后座的男子一路都保持沉默沒(méi)講半個(gè)字,而凱勒也以沉默回應(yīng)。
他們下了環(huán)城快速道路,進(jìn)入一片郊區(qū)地帶,幾番左轉(zhuǎn)右轉(zhuǎn)之后,車(chē)子來(lái)到一條綠蔭夾道的死巷 那塊“死巷”的路標(biāo)讓他嚇了一跳 巷內(nèi)充斥著大片土地上的大棟屋宅。司機(jī)開(kāi)進(jìn)了一條半圓形的車(chē)道,在一棟殖民式建筑的龐大中央大廳入口前停下。
這回是后座那個(gè)大塊頭替他開(kāi)了門(mén),司機(jī)則往前走打開(kāi)前門(mén)。他們兩人護(hù)送他穿過(guò)一個(gè)壁爐里點(diǎn)著火的大客廳,走下一條寬大的走廊,來(lái)到一個(gè)房間,凱勒覺(jué)得應(yīng)該是書(shū)房。里頭有個(gè)巨大的電視機(jī),正在播一場(chǎng)網(wǎng)球賽,被關(guān)成靜音。里頭的書(shū)架上排著一套套精致的皮面精裝書(shū),裝飾的陶器看起來(lái)有點(diǎn)像是前哥倫比亞時(shí)期的文物,兩張皮面單人沙發(fā)椅,其中一張椅子里坐著一名闊臉男子,兩頰坑坑疤疤,頭發(fā)像灰色的刷鍋鋼絲球,薄唇濃眉,那張臉上的表情就像凱勒離開(kāi)紐約后看到的每個(gè)人一樣,讓人很難猜透。
但不知怎地,那張臉很眼熟。他從沒(méi)見(jiàn)過(guò)這個(gè)人,所以他是在哪里看到過(guò)這張臉的呢?
啊,是了。
“我想你不姓鮑嘉吧?!蹦敲凶诱f(shuō)。
凱勒說(shuō)的確不是。
“嗯,我不必知道你的姓名,”那名男子說(shuō),“但我猜想你已經(jīng)知道我的名字了?!?/p>
“沒(méi)錯(cuò),我想應(yīng)該是?!?/p>
“證明給我看?!?/p>
“證明?我相信你是霍瓦什先生?!?/p>
“勒恩 · 霍瓦什,”那名男子說(shuō),“你真認(rèn)得出我,還是純粹蒙對(duì)了?”
“我,呃,認(rèn)得出你?!?/p>
“他們?cè)趺磁模牧苏掌ソo你?”
凱勒點(diǎn)點(diǎn)頭。
“然后約好有個(gè)人會(huì)跟你在機(jī)場(chǎng)碰面,帶你來(lái)找我?”
“我想是吧。只講好我要跟一個(gè)拿名牌的人碰面,之后的安排就有點(diǎn)模糊了?!?/p>
“鮑嘉?!蹦莻€(gè)司機(jī)說(shuō),他站在凱勒旁邊,那個(gè)大塊頭則站在凱勒右邊。凱勒看不到那個(gè)司機(jī)的臉,但他聲音里面的嘲笑意味此刻確定無(wú)誤了。
“我不會(huì)挑這種姓的?!眲P勒說(shuō)。
“我一向很喜歡鮑嘉,”霍瓦什說(shuō),“但我不會(huì)想去找個(gè)上面有他名字的牌子,也不會(huì)想拿這么一個(gè)牌子。你原先假設(shè)是要來(lái)殺我的?”
凱勒沒(méi)吭聲。
“哎呀,放輕松點(diǎn)嘛?!被敉呤舱f(shuō),“你以為我會(huì)因此對(duì)你不滿(mǎn)?老天在上,你不過(guò)就是接了一份工作罷了。誰(shuí)要雇你,你也管不了。連誰(shuí)雇你的,你都不曉得吧?”
“他們從來(lái)不會(huì)告訴我的?!?/p>
“這個(gè)嘛,我倒是可以告訴你。雇你的是一個(gè)叫凱文 · 迪利的小混蛋。猜猜他有什么下場(chǎng)?”
凱勒大概猜得到。
“重點(diǎn)是,”霍瓦什告訴他,“你現(xiàn)在沒(méi)有客戶(hù),所以這個(gè)工作取消了。你現(xiàn)在不必殺我了?!?/p>
“很好?!眲P勒說(shuō)。
霍瓦什不知怎的覺(jué)得這很好笑,站在凱勒兩旁的人也跟著一起大笑起來(lái)。笑聲止歇后,霍瓦什說(shuō),“他說(shuō)了一點(diǎn),凱文 · 迪利,然后我們搞定他,讓他再也沒(méi)法說(shuō)話(huà)了。他告訴我們你會(huì)搭哪班飛機(jī),還有那一整套鮑嘉的狗屎玩意兒。我第一個(gè)念頭是,菲爾和諾曼就去機(jī)場(chǎng)等你,告訴你收工了,叫你回紐約去。嗨,鮑嘉先生,現(xiàn)在不需要你服務(wù)了,祝你回程飛機(jī)愉快,等等。送你上飛機(jī),跟你揮手說(shuō)再見(jiàn),你回到你平素的日子。”
凱勒的臉一定是露出什么表情了,因?yàn)榛敉呤渤肿煨α恕!捌剿?,就是日常的、一般的生活。我看?shū)的。不見(jiàn)得是你看到的這些,不過(guò)看過(guò)不少。你習(xí)慣看書(shū)嗎?”
“有時(shí)候?!?/p>
“是嗎?那你不飛到底特律來(lái)的時(shí)候,還喜歡些什么?”
凱勒告訴了他。
“郵票,”霍瓦什說(shuō),“我小時(shí)候也集郵。不曉得那些收藏現(xiàn)在跑到哪兒去了。