當(dāng)這些辯論才剛剛有點(diǎn)熱度之時(shí),警方宣布逮捕馬龍·西皮奧。西皮奧是拉希德信賴的一名手下,也是他的心腹之一。西皮奧原名馬龍·西蒙斯,在拉希德贊同之下改為較具非洲色彩的名字。他在警方的審問下露出馬腳,承認(rèn)他抓住威爾公開信的機(jī)會(huì),報(bào)了長期以來的一箭之仇。顯然拉希德的兩個(gè)太太,無論是姊妹或雙胞胎或什么,都并不能滿足他的性欲,他還與西皮奧的太太有染。西皮奧只有一個(gè)太太,他無法接受這樣的情況。這次他有了機(jī)會(huì),便從墻上拿起賽努佛族的斧頭,砍掉了拉希德的腦袋。
威爾原來很高興大家都以為是他干的。西皮奧被捕且自白的消息公開之后幾小時(shí),他就寄了出下一封信,再度提出羅斯韋爾·貝里之死那封信中的主題。人民的意志會(huì)找到表達(dá)的方法,誰揮舞斧頭又有什么差別呢?
此后他沉寂了大約十天。當(dāng)然又有許多雜音--一堆人寫信或打電話聲稱他們是威爾,不過很明顯不是,還有兩樁匿名炸彈恐嚇事件,其中一個(gè)炸毀了一棟中城的辦公大廈。麥格勞接到一封手寫的信。"一封給所謂馬蒂·麥格勞的公開信",這個(gè)文筆不佳的寫信者抱怨麥格勞應(yīng)該為威爾的恐怖統(tǒng)治負(fù)責(zé)。"混蛋,你要用自己的血為此付出代價(jià)。"信的最后如此寫道。信末的署名則是占了半頁信紙的紅色大X。(警方化驗(yàn)很快就確定,那個(gè)X其實(shí)不是血,而是紅色記號筆。)
警方只花了兩天就逮到了X先生,他是個(gè)失業(yè)的建筑工人,一時(shí)沖動(dòng)寫了這封信,然后在酒館里吹噓。"他還以為自己很紅呢!"他這么說麥格勞,不過除此之外,他跟麥格勞無冤無仇,當(dāng)然也不打算設(shè)計(jì)傷害他。這個(gè)可憐的混蛋被以一級恐嚇和威脅罪起訴,后者是D級重罪。檢察官大概會(huì)讓他改以輕罪抗辯,我猜他會(huì)被判緩刑,不過他得繳一筆保釋金,而且沒什么可吹噓的了。
然后全紐約市繼續(xù)猜測威爾的動(dòng)向。每天都有關(guān)于他的新笑話。(新聞評論家告訴觀眾: "我有好消息和壞消息要告訴你。好消息是,你是《每日新聞》明天一個(gè)專欄的主題。壞消息是,專欄作者是馬蒂·麥格勞。")每個(gè)人聊天都會(huì)提到威爾,而且每天晚上至少會(huì)提到一次,TJ也天天向我保證電腦最后將可以顯示威爾的真正身份。去猜測他是哪種人、過著什么樣的生活,當(dāng)然永遠(yuǎn)猜不完。同樣的,下一個(gè)目標(biāo)是誰,也一樣猜不完。一個(gè)瘋狂的電臺(tái)音樂節(jié)目主持人曾號召聽眾來信建議威爾的死亡名單。 "我們來看看誰會(huì)得到最多票,"他如此告訴他的塞車族聽眾們,"我會(huì)在空中宣布哪些人是威爾的首選。誰知道呢?說不定他也收聽我們的節(jié)目,搞不好還是忠實(shí)聽眾呢。"