"如果這回你死了,"我說,"他們就會(huì)認(rèn)真多了。"
他看了我一眼。"我不打算離開紐約,"他說,"我不會(huì)考慮。"
"這由你決定。"
"馬修,死亡恐嚇不值錢,一毛錢一打。這個(gè)城市里每個(gè)刑事律師都有滿滿一抽屜的恐嚇信。老天,看看雷蒙·格魯利奧。你想這么多年來,他接到過多少死亡恐嚇?"
"應(yīng)該不少吧。"
"如果我沒記錯(cuò)的話,有一回他位于商業(yè)街家中的前窗戶還被散彈槍掃射過。他說是警察干的。"
"他也不確定,"我說,"不過這個(gè)推測很合理。你想說什么?"
"我有自己的人生要過,不能被這種事情嚇得像個(gè)兔子似的逃走。你自己也遇到過死亡恐嚇,對吧?我敢說你遇到過。"
"沒那么多,"我說,"而且我的名字也沒那么經(jīng)常上報(bào)。"
"不過你遇上過幾次。"
"對。"
"你收拾行李跳上飛機(jī)了嗎?"
我喝了口蘇打水,回想著。"幾年前,"我說,"有個(gè)曾被我送進(jìn)監(jiān)獄的家伙出來了,打定主意要?dú)⑽?。他打算先一個(gè)個(gè)殺掉我生命中的所有女人。以前我生命中沒有任何女人,至少那時(shí)沒有,不過他的定義比我寬得多。"
"你怎么辦的?"
"我打電話給一個(gè)前任女友,"我說,"叫她收拾行李出國。她就提著包離開這個(gè)國家了。"
"然后化名住宿??墒悄阕隽诵┦裁?"
"我?"
"對。我猜你還留在紐約。"
"對,而且后來逮到了他,"我說,"不過情況不同。我知道他是誰,我有很大的機(jī)會(huì)在他找上我之前先逮到他。"我皺著眉頭回憶著。"即便如此,我還是差點(diǎn)被殺掉。埃萊娜更危險(xiǎn),她被刺成重傷,脾臟切除了,差點(diǎn)丟了性命。"
"你剛剛不是說她出國了?"
"那是另外一個(gè)女人,一個(gè)前任女友。埃萊娜是我太太。"
"我還以為你生命中從來沒有過任何女人。"
"我們當(dāng)時(shí)還沒結(jié)婚。之前已經(jīng)彼此認(rèn)識好幾年了。莫特利的事情又讓我們重逢。"
"莫特利就是那個(gè)想殺你的家伙?"
"對。"
"那她復(fù)原之后--她叫什么?"
"埃萊娜。"
"埃萊娜復(fù)原后,你們又繼續(xù)約會(huì),現(xiàn)在你們結(jié)婚了,美滿嗎?"
"非常美滿。"
"老天,"他說,"說不定我待在紐約歷經(jīng)這件事,最后會(huì)回康涅狄格和芭芭拉破鏡重圓,不過很難想象她沒有脾臟,因?yàn)榘l(fā)脾氣是她個(gè)性中的主要特征。"他喝了口酒。"而且我手上有案子要進(jìn)行。也許飛去奧斯陸或布魯塞爾過兩個(gè)星期很誘人,不過我想我還是要待在紐約面對命運(yùn)。但這不表示我想找死,把保護(hù)自己的任務(wù)交給紐約市警察局我覺得沒什么道理。我在這里很安全--"