"是的,可這意味著我將不在家。"
"沒問題,我能應(yīng)付。"邁克回答。
"吉爾會在雅斯敏家過夜。所以,她不會在家。"
"好的。"
"有辦法不讓亞當(dāng)去參加那個聚會了嗎?"
"讓我好好想想。"邁克說,"或許會想出來的。"
"好吧。"
他看到她臉上掠過一絲異樣的表情。他想起來了:"你說過有兩件事困擾著你。"
她點點頭,臉色略微一變。不是很明顯。如果你在玩撲克的話,或許會把這稱做一種暗示。這是一種在你結(jié)婚很久后才能體會的事情。你可以輕而易舉地讀懂那些暗示--也可能你的搭檔不打算再隱藏它們。不管怎樣,邁克明白那不會是好消息。
"一段即時通信記錄,"蒂婭說,"就在兩天前。"
她從手袋里拿出記錄。即時通信,是指孩子們之間通過打字進行的實時交流。打印出來的記錄上有名稱和冒號,就像糟糕的電影劇本。父母們抱怨這種發(fā)展,但事實上,他們中大部分人也曾在青春期花了大把時間煲"電話粥"。邁克并沒有真正意識到問題所在。我們有電話,他們有即時通信和短信息。一回事。這讓邁克想起那些老年人詛咒年輕一代玩電子游戲,而自己卻又希望能坐著大巴去亞特蘭大城玩投幣賭博機。虛偽,對吧?
"看看吧。"
邁克戴上老花鏡。他是幾個月前才開始用上眼鏡的,并很快開始憎惡隨之而來的不便。亞當(dāng)?shù)木W(wǎng)名還是HockeyAdam1117(冰球亞當(dāng)1117)。這是他許多年前給自己起的。這個號碼是他最喜歡的冰球運動員馬克·梅西爾的號碼和邁克自己在達特茅斯大學(xué)時的號碼17的結(jié)合。真有趣,亞當(dāng)居然還沒有改網(wǎng)名。不過,這可能再次很能說明問題。但更有可能,這什么也不代表。CeeJay8115:你沒事吧?
HockeyAdam1117:我還是覺得我們該說點什么。
CeeJay8115:事情早就過去了。只要不開口,大家都沒事。從時間上來看,接著有長達一分鐘的間隔。CeeJay8115:還在嗎?
HockeyAdam1117:在。
CeeJay8115:沒事吧?
HockeyAdam1117:沒事。
CeeJay8115:周五見。信息到此結(jié)束。
"只要不開口,大家都沒事。"邁克重復(fù)著。
"是的。"
"你覺得這是什么意思?"他問。
"不知道。"
"或許是學(xué)校的事情吧。例如他們或許看到了某人在考試中舞弊什么的。"
"有可能。"
"或許什么事也沒有。可能只不過是那些線上冒險游戲之一的部分罷了。"
"有可能。"蒂婭還是這樣說,顯然她并不認(rèn)可邁克的想法。
"誰是CeeJay8115?"邁克問。
她搖搖頭:"這是我頭一次在亞當(dāng)?shù)募磿r通信中遇到他。"
"沒準(zhǔn)是她。"
"是的,沒準(zhǔn)是她。"
"'周五見'。所以,CeeJay8115會參加赫夫家的聚會。這對我們有幫助嗎?"
"我看不出幫助在哪。"
"那我們要問問他這件事嗎?"
蒂婭搖頭:"你不覺得他們的對話太含糊了嗎?"
"是的,"邁克贊同,"而且那意味著他知道我們在監(jiān)視他。"
兩個人站在那里。邁克又讀了一遍聊天記錄。還是那些字。
"邁克?"
"嗯?"
"亞當(dāng)要對什么事情閉上嘴以確保安全?"
納什把濃密的假胡子放進口袋,坐在客貨兩用車的乘客座上。皮爾拉扯下假發(fā),發(fā)動汽車。
納什右手抓著瑪麗安娜的手機。這是一部"黑莓珍珠"。你可以用它收發(fā)電子郵件,拍照,看視頻、文字,與家里的電腦同步更新日程和地址簿,甚至還能用它來打電話。