"是的。"
"可正因如此,也使他描述得很詳細。埃里克說他看到一個和里巴·科多瓦特征相符的女人進了一輛白色雪佛蘭克貨車。更重要的是,他甚至記下了那輛車的車牌號。"
"還有呢?"
"我查了牌照。登記在紐約斯卡斯戴爾一個叫做海倫·卡斯納的女人名下。"
"她有白色的客貨車嗎?"
"有,而且,她昨天去了帕利塞茲購物中心。"
科普點點頭,明白了她的意思:"所以,你覺得有人跟卡斯納女士換了車牌?"
"正是。書本上最古老的把戲,但卻依然有用--你偷一輛車來實施犯罪,然后更換車牌,以免被別人看見。又是障眼法。不過很多罪犯沒有意識到,最有效的方法是和自己車型一致的車子交換車牌。這種迷惑效果更大。"
"這么說,你認為塔吉特停車場里的那輛客貨車被盜了。"
"你不贊同嗎?"
"我想我贊同。"科普說,"這當然會為埃里克的故事增添分量。我知道我們?yōu)楹我胬锇汀た贫嗤邠牧???晌疫€是不明白她和你的無名氏有什么關聯(lián)。"
"看看這個。"
她將計算機顯示器轉(zhuǎn)向他??破諏⒆⒁饬Ψ诺狡聊簧?。
"這是什么?"
"是無名氏被害地點附近一棟建筑的監(jiān)控錄像。今早我看過了,覺得完全是在浪費時間。可現(xiàn)在……"繆斯把帶子準備好。她按下播放按鈕。一輛白色客貨車出現(xiàn)了。她按下暫停鍵,圖像定格。
科普靠近屏幕:"白色客貨車。"
"對,白色雪佛蘭客貨車。"
"在紐約和新澤西登記的白色雪佛蘭客貨車肯定多得不計其數(shù),"科普說,"你能看清車牌號嗎?"
"是的。"
"那它是否和那個叫卡斯納的女人的一致?"
"不。"
科普瞇了瞇眼。"不?"
"不。號碼完全不同。"
"那這還算什么重要線索?"
她指了指屏幕:"這塊車牌--JYL-419--屬于紐約阿蒙克的戴維·帕金哈姆先生。"
"帕金哈姆先生也有白色客貨車嗎?"
"是的。"
"他會是我們要找的人嗎?"
"他已經(jīng)七十三歲,沒有案底。"
"所以,你認為這又是調(diào)換車牌?"
"是的。"
克拉倫斯·莫洛把頭探進辦公室:"長官?"
"什么事。"
他看到保羅·科普蘭,趕緊挺直胸口,想要敬禮。"早上好,檢察官先生。"
"嘿,克拉倫斯。"
克拉倫斯等待著。
"沒事的,"繆斯說,"你發(fā)現(xiàn)了什么?"
"我剛跟海倫·卡斯納通過電話。"
"有何發(fā)現(xiàn)?"
"我讓她檢查自己貨車的車牌。你是對的。牌照被掉換了,而她根本沒有注意到。"
"還有其他的嗎?"
"是的,出乎意料。知道現(xiàn)在她那輛車上的牌照是誰的嗎?"克拉倫斯指了指計算機屏幕。"是戴維·帕金哈姆先生的。"
繆斯看著科普笑了,手掌向上一舉:"這樣的聯(lián)系夠充分了吧?"
"是的,"科普說,"足夠了。"
第十九章
雅斯敏低聲說:"我們走吧。"
吉爾看了看她的朋友。雅斯敏臉上那給她帶去所有麻煩的小胡子不見了,可不知為何,吉爾仿佛還能看得到。雅斯敏的母親曾從她現(xiàn)在居住的地方--南邊的某個地方,也許是佛羅里達--來這里看望過她,并且?guī)チ艘患野嘿F的診所,接受了電蝕治療。這幫她改變了容貌,但卻沒讓她對學校的恐懼感有絲毫減弱。
她們坐在餐桌前。貝絲--雅斯敏把她稱做"一周女友"--為了給她們留下好印象,做了誘人的煎蛋卷早餐,里邊還有香腸和貝絲拿手的"傳奇烤餅"??膳儾⒉活I情,她們更鐘情于冰凍華夫餅干和巧克力豆,這令貝絲非常沮喪。