正文

12.3

林中迷霧 作者:(美)哈蘭·科本


“對。”

“他出生之后你服用過非法藥品嗎?”

她的聲音很小?!胺^。”

“你能告訴我們是哪種嗎?”

我又站起來了?!拔曳磳ΑN覀儾灰x題。約翰遜女士過去服用過毒品。沒人否認這點。這不會讓希科里先生的當事人所做的事變得不那么可怕。因此,這有什么區(qū)別嗎?”

法官看著弗萊爾?!跋?评锵壬??”

“我們相信約翰遜女士是個習(xí)慣性的吸毒者。我們相信她那天晚上極其興奮。而且,如果衡量一下她的證詞,也應(yīng)該會理解這點。”

“約翰遜女士已經(jīng)說,她那天晚上沒有服用過毒品或者攝取過”——我故意諷刺地強調(diào)這個詞——“任何酒精?!?/p>

“我,”弗萊爾說,“有權(quán)懷疑她的記憶力。她喝的潘趣酒中的確攙入了酒精。我會請弗林先生出庭作證,他會證明原告喝的時候知道這一點。我還想證明這是一個會毫不猶豫地服用毒品的女人,甚至在她給小孩子哺乳的時候——”

“法官大人!”我喊道。

“好啦,夠了?!狈ü偾弥鹃??!跋?评锵壬?,我們可以繼續(xù)了嗎?”

“可以,法官大人。”

我重新坐下。我的反對是愚蠢的??瓷先?,我好像試圖妨礙弗萊爾,更糟糕的是,我還給了他向我做更多敘述的機會。我的策略是保持沉默。我已經(jīng)失去原則,而且讓我們倆都付出了代價。

“約翰遜女士,你在指控這些孩子*你,是嗎?”

我又站起來?!胺磳?。她不是律師,也不熟悉法律術(shù)語。她已經(jīng)把他們向她所做的事告訴你了。找到正確的術(shù)語是法院的工作?!?/p>

弗萊爾再次顯出開心的樣子?!拔矣植皇窃谧屗f什么法律術(shù)語。我對她的語言能力感到好奇?!?/p>

“為什么?你想對她進行詞匯測試嗎?”

“法官大人,”弗萊爾說,“我可以詢問這個證人嗎?”

“??评锵壬?,你為何不解釋一下你的目的呢?”

“好,我換一種說法。約翰遜小姐,你和朋友交談時,你告訴他們說你被*了嗎?”

她猶豫了一下?!笆堑摹!?/p>

“唔。約翰遜女士,告訴我,你認識任何別的自稱被*過的人嗎?”

我又說話了。“反對。這個問題與本案有關(guān)嗎?”

“反對無效?!?/p>

弗萊爾正站在弗萊爾旁邊?!澳憧梢曰卮?,”他說,好像在幫助她解決困難一樣。

“認識。”

“誰?”

“和我一起工作的幾個女孩子?!?/p>

“有幾個?”

她看上去好像在回憶?!拔夷芟肫鸬挠袃蓚€?!?/p>

“她們都是*舞女或*嗎?”

“都是?!?/p>

“其中一種還是——”

“不,她們倆都是*舞女和*?!?/p>

“明白了。她們是在工作時被*的還是休閑時被*的?”

我又站起來了?!胺ü俅笕?,夠了。這些與本案有什么關(guān)系?”

弗萊爾用一只手臂直指我的方向,說:“我的知名同行說得沒錯。他沒錯的時候,就沒錯。我收回這個問題?!?/p>

他還對我笑笑。我慢慢坐下,心里恨得癢癢的。

“約翰遜女士,你認識任何*犯嗎?”

我又站起來了?!澳愕囊馑际钦f,除你的當事人之外?”

弗萊爾只看了我一眼,就轉(zhuǎn)身看著陪審團,好像在說:天啦,這難道不是最惡意的中傷嗎?回答:是。

夏米克說:“我不明白你的意思?!?/p>

“沒關(guān)系,親愛的,”弗萊爾說,好像夏米克的回答讓他感到乏味似的,“我一會兒再問這個問題?!?/p>

我討厭弗萊爾這樣說。

“在這次假設(shè)的侵犯中,我的當事人,詹雷特先生和馬蘭茲先生,戴面具了嗎?”

“沒有?!?/p>

“他們進行了任何偽裝嗎?”

“沒有?!?/p>

“他們曾試圖把臉藏起來嗎?”

“沒有?!?/p>

弗萊爾???评飺u搖頭,好像這是他聽到過的最令人費解的事情。

“根據(jù)你的證詞,你是被強行拉住并拖進那個房間的。是這樣嗎?”

“是的?!?/p>

“那是詹雷特先生和馬蘭茲先生住的房間?”

“是的?!?/p>

“他們沒有在外面,在黑暗中,或者某個不會留下蹤跡的地方侵犯你。是這樣嗎?”

“是的?!?/p>

“你不認為這很奇怪嗎?”

我本想再次反對,但又忍住了。

“這么說來,你的證詞是這樣的:兩個男人*你,他們沒戴面具,沒對自己進行任何偽裝,實際上,他們也沒把臉遮住,還是在自己房間里做的這事,而且至少有一個證人看到你被強迫進入那個房間。是這樣嗎?”

我在心里祈求夏米克的聲音聽上去不要軟弱無力。幸好沒有?!皩?,聽上去是這樣?!?/p>

“而且,出于某種原因”——弗萊爾再次露出可以想像出來的最迷惑不解的表情——“他們使用化名了嗎?”

沒回答。好。

弗萊爾?希科里繼續(xù)搖著頭,好像有人要求他把2和2加起來必須等于5一樣?!扒址改愕娜耸褂昧丝柡图愤@兩個名字,而不是他們自己的名字。這就是你的證詞,對嗎,約翰遜小姐?”

“對?!?/p>

“你覺得這有任何意義嗎?”

“反對,”我說,“這樣野蠻的行徑對她沒有任何意義?!?/p>

“啊,我明白了,”弗萊爾???评镎f,“我只是在希望,約翰遜女士——鑒于她是當事人——可能會有自己的推測:他們?yōu)槭裁匆涯樎冻鰜?,在自己房間里侵犯她,但卻使用化名?”他愉快地笑了?!澳阌袉?,約翰遜小姐?”

“有什么?”

“你有推測過為什么兩個叫愛德華和巴里的男孩會自稱吉姆和卡爾嗎?”

“沒有?!?/p>

弗萊爾???评镒呋厮淖雷忧懊??!拔覄偛旁鴨栠^你是否認識任何*犯。你還記得嗎?”

“記得?!?/p>

“好。你認識嗎?”

“我想,不認識?!?/p>

弗萊爾點點頭,拿起一張報紙。“最近,一個男人由于進行性侵犯而被關(guān)進拉維的監(jiān)獄。這個男人名叫——請注意,約翰遜女士——吉姆?布魯?shù)戮S。怎么樣?”


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號