我說:“我是直接跟她說,還是先跟你說,你再把它·成英文?”
金發(fā)女郎咯咯地笑起來,笑聲像一圈圈的漣漪,在空中回蕩。她頑皮地吐出舌頭,舔著嘴唇。
瓦耶尼坐下來,點(diǎn)了一支金嘴的紙煙。我站在一邊望著他們。
最后我開口說:“我在尋找你的一個(gè)朋友,莫爾尼太太。我聽說一年以前,你曾經(jīng)同她合租過一幢公寓。這個(gè)人的姓名是琳達(dá)·康奎斯特?!?/p>
瓦耶尼眨動(dòng)著眼皮。他轉(zhuǎn)過頭,向游泳池的另一邊望去,那只叫希斯克利夫的長耳朵狗正趴在那兒用眼白盯著我們。
瓦耶尼沖它打了個(gè)榧子?!斑^來,希斯克利夫。過來,希斯克利夫。到這兒來?!?/p>
金發(fā)女郎說:“別吼了。這只狗討厭你??丛谏系鄣姆萆?,別老擺出一副自以為了不起的樣子?!?/p>
瓦耶尼生氣地說:“別老這么跟我說話。”
金發(fā)女郎笑起來,對他做了個(gè)媚眼。
我說:“我在尋找一個(gè)叫琳達(dá)·康奎斯特的年輕女人,莫爾尼太太?!?/p>
金發(fā)女郎看著我說:“你告訴我了,我正在回憶,我在過去的半年里沒同她見過面。她結(jié)婚了?!?/p>
“你已經(jīng)有半年沒見到她了?”
“我剛才就是這么說的,大個(gè)子。你為什么要打聽這個(gè)人?”
“我在進(jìn)行私人調(diào)查。”
“調(diào)查什么?”
“調(diào)查一件需要保守機(jī)密的事。”我說。
“聽聽。”金發(fā)女郎樂呵呵地說,“他在作私人調(diào)查,調(diào)查一件機(jī)密事。你聽見了嗎,魯?闖到陌生人家里,為了替別人調(diào)查機(jī)密事!可是你知道不知道人家并不想見你???”
“莫爾尼太太,你不知道她現(xiàn)在在什么地方,是不是?”
“我不是說過了嗎?”她的聲音這時(shí)提高了幾度。
“你沒說。你只說你有六個(gè)月沒看見她了。六個(gè)月沒見到,同不知道她在什么地方不是一碼事。”
“你說我同她合住過一套公寓,這是誰告訴你的?”她呵斥我說。
“我從不泄露信息的來源,莫爾尼太太?!?/p>
“親愛的,你這個(gè)人真挑剔,有資格當(dāng)舞蹈導(dǎo)演了。我什么事都應(yīng)該告訴你,你什么事都不該告訴我?!?/p>
“咱們倆的地位不同?!蔽艺f,“我受人雇用,一切要聽命于人。你是位闊太太,沒有理由瞞著什么事不說?!?/p>
“誰雇你尋找她?”
“她家里人?!?/p>
“你這是胡說。她家里沒有人?!?/p>
“要是你這么熟悉她家里的情況,你一定很了解她?!?/p>
“也許我過去了解她,但這并不說明我現(xiàn)在也了解她。”
“好吧。”我說,“你的答案是:你知道,可是不肯說。”
瓦耶尼這時(shí)插嘴說:“答案是:我們不歡ó你在這兒。趕快滾開,越快越好。”
我繼續(xù)看著莫爾尼太太。她沖我擠了擠眼睛,轉(zhuǎn)過頭對瓦耶尼說:“別發(fā)那么大火兒,親愛的。你挺有吸引力的,就是骨骼生得脆弱一點(diǎn)兒。你這種身子骨兒不適宜跟人來硬的。我說得對不對,大個(gè)兒?”她說的“大個(gè)兒”指的是我。
我說:“我沒想跟瓦耶尼先生吵架,莫爾尼太太。你認(rèn)為莫爾尼先生能不能幫助我——愿意不愿意幫助我?”
她搖了搖頭,“我怎么知道?你愿意試就試試。要是他不喜歡你,他身邊可有一幫人會收拾你?!?/p>
“我認(rèn)為如果你愿意的話,你是可以告訴我的?!?/p>
“你怎么酬謝我,叫我情愿替你做這個(gè)?”她向我投了一個(gè)勾引的目光。
“這兒的人這么多。”我說,“你叫我做什么?”
“你說得也對?!彼f。她一邊喝著杯子里的酒,一邊看著我。
瓦耶尼慢吞吞地站起身,臉色變得煞白。他把一只手伸到襯衫里頭,咬著牙說:“趁你現(xiàn)在兩條腿還能走道,趕快離開這兒?!?/p>
我驚奇地看著他?!澳愕奈难棚L(fēng)度到哪兒去啦?”我問他,“你的衣服這么單薄,我根本不相信你身上會揣著把槍?!?/p>