那個(gè)印第安人的身上有一股臭味。當(dāng)門鈴響起來的時(shí)候,我打開中間的那扇門去看是誰,就馬上聞到了飄散在接待室中他身上的那股骯臟味。他像一尊銅像似的站在開向走廊的那扇門邊,上半身異??啵靥藕駥?shí),看上去就像一個(gè)流浪漢。
他穿著一套咖啡色西裝,上衣在肩膀處太小,褲腰也顯得很緊。他的帽子起碼比他頭的尺碼小兩號(hào),上面汗?jié)n斑斑,看起來像是戴著比他更合適的別的人很隨意地弄上去的。那頂帽子勉強(qiáng)地架在他頭頂最高的地方。他的衣領(lǐng)像馬韁一樣勒得緊緊的,顏色也是馬韁那種臟兮兮的棕色。他的西裝被規(guī)規(guī)矩矩地扣了起來,一條黑色領(lǐng)帶卻跑到衣服外面來了。至于那領(lǐng)帶也不知道是怎么系的,領(lǐng)結(jié)勒緊到像豌豆那么小。在那臟衣領(lǐng)上方的粗脖子上,他又系了一條黑色緞帶,就好像一個(gè)老女人仍費(fèi)盡心思修飾她的脖子。
他長(zhǎng)著一張大扁臉,那個(gè)又高又寬的鼻子看起來就像艦艇的艦頭一樣堅(jiān)硬。他的眼睛簡(jiǎn)直沒有眼瞼,兩頰往下耷拉。他的肩膀魁梧如鐵匠,兩條腿像猩猩一樣又短又笨拙,我后來才發(fā)現(xiàn)它們只是短而已。
如果他稍微梳洗一下,再換上一身白袍子,倒?jié)M像古羅馬時(shí)代邪惡的元老院議員。
他身上的臭味并不是城市里的那種濁臭,而是一種原始人的泥土味兒。
“嘿,”他說,“快點(diǎn)走,現(xiàn)在就走?!?/p>
我走回辦公室,朝他勾了一下手指,他跟在后面進(jìn)來了。他走起路來悄然無聲,像蒼蠅爬在墻上一樣。我坐在桌后的轉(zhuǎn)椅上,把椅子轉(zhuǎn)得吱嘎響,擺出一副很職業(yè)化的樣子,又向他指了指顧客坐的那張椅子。他沒有坐下來,那雙小小的黑眼睛不太友善。
“去哪里?”我說。
“嘿,我叫普蘭廷第二,我是好萊塢印第安人?!?/p>
“請(qǐng)坐,普蘭廷先生?!?/p>
他冷冷地哼了一聲,鼻孔張得很大,那鼻孔本來就大得可以鉆進(jìn)老鼠了。
“我叫普蘭廷第二,不是什么普蘭廷先生!”
“有什么我能為你效勞的地方?”
他提高嗓門,從胸膛中發(fā)出一連串像吟唱一樣的洪亮聲音?!八f快點(diǎn)來,大白人爸爸說快點(diǎn)來。他說我快用像火一樣的大戰(zhàn)車帶你來。他說—— ”
“噢,省省你那些蹩腳的拉丁文,”我說,“我又不是參加祭神跳蛇舞的學(xué)校女老師。”
“瘋子!”那個(gè)印第安人說。
我們隔著桌子互相嘲弄了對(duì)方好一會(huì)兒,在這方面他表現(xiàn)得比我更出色。然后他表情厭惡地拿下帽子,將它翻轉(zhuǎn)朝上。他的一個(gè)手指沿著防汗帽圈轉(zhuǎn)了一下,整個(gè)防汗帽圈就露出來了,看上去那真的是一個(gè)名副其實(shí)的防汗帽圈。他從帽子的邊緣處拿下一個(gè)回紋夾,取出一個(gè)用面巾紙包著的小包,將它丟到桌子上。然后他用指甲被啃得亂七八糟的手指生氣地指了指那個(gè)紙包。他的直發(fā)頂部這時(shí)露出一圈凹紋,那是因?yàn)槊弊犹o了。
我打開那個(gè)紙包,看到了躺在里面的一張名片。這名片我太熟悉了,那三根俄國(guó)香煙的過濾嘴里也有一式一樣的三張。
我把玩著我的煙斗,用力瞪著印第安人,想讓他有所屈服,但他鎮(zhèn)定得像一面墻。
“好了,他想怎樣?”
“他要你快去。現(xiàn)在就去,用火快——”
“瘋子!”我說。
那印第安人好像很歡喜我說這話。他慢慢閉上嘴巴,嚴(yán)肅地眨著一只眼睛,然后又幾乎要笑了。
“他還得付我一百元作為預(yù)聘費(fèi)。”我加了一句,盡量把那一百元說得像五分錢。
“什么?”他疑心又起,語言回歸到最基本的英文。
“一百元!”我說,“上面印有人像的鈔票,一張一張數(shù)到一百張。沒錢,我不去,懂嗎?”我開始用雙手手指數(shù)數(shù)目。
“嗬,擺起架子來了。”那印第安人嘲諷地說。
他又在那頂臟帽子里邊找了找,一會(huì)兒后又丟出一個(gè)紙包在桌上。我把它展開,里面是一張簇新的百元大鈔。