"查理,你把它偷走是為了救它,對(duì)嗎?""是的,媽媽。""查理,你不該這么做的,是不是?""是的,我不該這么做。""你可以告訴上校那只狗藏在哪兒?jiǎn)?""絕不。"媽媽想了一會(huì)兒。"我也認(rèn)為你不需這么做,上校,"她望著上校那張滿(mǎn)是不可思議表情的臉說(shuō),"你要射殺這只狗是因?yàn)樗麑?duì)你而言已經(jīng)毫無(wú)利用價(jià)值了,我這么說(shuō)對(duì)嗎?""沒(méi)錯(cuò),"上?;卮?,"但是我要怎么處置我的牲口是我的事,跟你們沒(méi)關(guān)系。皮斯佛太太,我不需要跟你解釋什么。""當(dāng)然不用,上校,"媽媽輕聲地說(shuō),語(yǔ)氣無(wú)比溫柔,"但如果你無(wú)論如何都要射殺它的話,我想你應(yīng)該不介意我接手幫你照顧它吧?""你要怎么處置那只被詛咒的狗,我不管,"上校厲聲回斥,"你要把它宰來(lái)吃我也無(wú)所謂,但是你兒子偷了我的狗,無(wú)論如何我絕對(duì)不會(huì)讓他就此脫罪,逍遙法外。"媽媽叫大個(gè)兒?jiǎn)倘グ驯跔t上的馬克杯拿來(lái)。"拿去吧,上校,"媽媽從杯子里慷慨地拿出一枚硬幣給上校。"六便士。我用六便士買(mǎi)這只狗,對(duì)于一只沒(méi)用的狗來(lái)說(shuō),這算是個(gè)不錯(cuò)的價(jià)錢(qián)。所以現(xiàn)在,這狗不算是被偷走了吧?"上校一聽(tīng),馬上啞然失聲。他看看手上的硬幣,又看看媽媽?zhuān)€有查理。
他的呼吸突然急促起來(lái)。不過(guò)他隨即恢復(fù)冷靜,把六便士放入口袋,然后舉起拐杖指向查理,"非常好,既然如此,那么我們的雇傭關(guān)系到此為止。"說(shuō)完,他轉(zhuǎn)身走出門(mén)外,門(mén)砰然關(guān)上。我們聽(tīng)見(jiàn)他的腳步聲,而后是前門(mén)尖銳的開(kāi)關(guān)聲。
我和查理簡(jiǎn)直樂(lè)瘋了,我們大松了一口氣,同時(shí)對(duì)媽媽充滿(mǎn)感謝和欽佩之意。媽媽真是太棒了!我們高興地狂呼鬼叫。大個(gè)兒?jiǎn)桃查_(kāi)心起來(lái),開(kāi)始在廚房里雀躍地繞圈子,口中大聲唱著《柑橘與檸檬啊》。
"我不認(rèn)為有什么值得你們這樣大呼小叫的,"當(dāng)我們平靜下來(lái)之后,媽媽說(shuō),"查理,你知道你才剛丟了工作嗎?""我不在乎,"查理說(shuō),"他不讓我做那個(gè)爛工作,我就去找別的。媽媽?zhuān)惆涯莻€(gè)老王八蛋治得服服貼貼,而我們也得到貝塔了!""那只狗到底在哪兒?"媽媽問(wèn),臉上的表情很柔和。