“進(jìn)化論是達(dá)爾文的蛋,
孵化它的就是赫胥黎。”
說起赫胥黎,自然會想起《天演論》。該書經(jīng)嚴(yán)復(fù)翻譯,曾在中國產(chǎn)生巨大的社會影響。近來我稍作延伸閱讀,知赫胥黎寫此書初衷,只是依據(jù)自己的研究成果去支持達(dá)爾文的進(jìn)化論。要多了解點赫胥黎自身思想成就,還須讀其有關(guān)人類研究的專著。
感謝華汝成先生,1930年就把赫胥黎代表作《人類在自然界的位置》譯成了中文,翌年由世界書局出版。
托馬斯·赫胥黎(Thomas Henry Huxley,1825-1895),著名的英國博物學(xué)家,二十六歲上被選為皇家學(xué)會會員。1859年,達(dá)爾文的《物種起源》出版后,在英國掀起軒然大波。有人贊許,有人惱怒,更多人把它當(dāng)成奇聞。達(dá)爾文的一位劍橋大學(xué)老師寫信給他,表示對進(jìn)化論學(xué)說感到好笑,甚至予以挖苦。
赫胥黎則認(rèn)為《物種起源》是一本劃時代杰作,必將引起科學(xué)思想的深刻革命。他告訴達(dá)爾文,將全力以赴地投入捍衛(wèi)科學(xué)思想的論戰(zhàn)。在英國科學(xué)促進(jìn)協(xié)會召開的辯論會上,赫胥黎所述事實的雄辯、論證邏輯的嚴(yán)謹(jǐn),同對方內(nèi)容空洞、語無倫次的謾罵形成了鮮明的對比。此后幾十年中,赫胥黎一直充當(dāng)捍衛(wèi)進(jìn)化論真理的“斗犬”。人們高度評價他堅持真理、捍衛(wèi)和傳播科學(xué)理論的崇高品格:“進(jìn)化論是達(dá)爾文的蛋,孵化它的就是赫胥黎?!?/p>
1863年,赫胥黎出版《人類在自然界的位置》,提出著名的人猿同祖論。1894年,該書再版,作者為之作序,敘述了該書由來和出版后的遭遇。1854年他成為愛丁堡大學(xué)教授后,所授課程使他涉獵廣泛,如生理學(xué)、組織學(xué)、解剖學(xué)、發(fā)生學(xué)、動物學(xué)、古生物學(xué)、人種學(xué),等等,而以“人類的位置”為中心課題。當(dāng)時研究這個問題有“灼手焦指”之險,他的一個朋友為出版一本《人類》,“幾被驅(qū)逐出境”。1862年底,《人類在自然界的位置》脫稿,赫胥黎請友人校訂時,有朋友告誡:該書若出版,會有大糾紛。后來,赫胥黎果然因該書備受誤解和嘲弄,“那時我竟好似一個頂惡的惡人了”。他體會到,“真理確乎偉大,但是了解它偉大的程度如何,要經(jīng)過相當(dāng)長的歲月”。
三十年后,該書再版時,已無任何非議。赫胥黎感嘆:“本書好似已封入近代學(xué)術(shù)界基礎(chǔ)中的碎石塊里面去,世人也已忘卻其來歷,享受往生科學(xué)界的幸福去了?!?
可能是赫胥黎有過大白若辱的痛苦經(jīng)歷,對人性表達(dá)出如此的失望。其實,其學(xué)說固然已入近代科學(xué)基石,卻不至于所有人都“忘其來歷”?!度祟愒谧匀唤绲奈恢谩返牟煌姹揪褪亲C明。
手邊三個版本中,一是世界書局1931年版,二是科學(xué)出版社1971年版,三是北京大學(xué)出版社2010年版,號稱“全譯本”。前兩個版本內(nèi)容大致一樣,都是1863年原版書收納的三篇論文結(jié)集?!叭g本”在前兩本基礎(chǔ)上增加了作者的“演講集”,內(nèi)容大為豐富。赫胥黎在論文中的嚴(yán)謹(jǐn),在演講中的生動,由該書融于一爐。同時,該書中穿插的大量圖片,如作者夫婦照、作者祖孫三代合影、作者手稿、墓地等照片,也大有可看。