泰格在面對媒體時要嚴格自制,在高爾夫球場上則必須專心致志。泰格已經(jīng)成為一名嚴守紀律的、思維縝密的男孩。在同成年人打交道時,他知道如何按照自己,而非他們的主張講話。他的高爾夫球技也在不斷得到提升。1979年秋,還未過4歲生日的泰格便和厄爾去了距他們家大概兩英里遠的海軍黃金俱樂部。泰格用48桿打完了前9洞,雖然這遠遠高于標準桿32桿,但對于一個仍在蹣跚學(xué)步的幼童來說已經(jīng)是極其驚人的成績了。
不久以后,新聞和娛樂秀節(jié)目就開始關(guān)注起這個來自加利福尼亞的高爾夫球技堪與職業(yè)球員媲美的小男孩了。在上學(xué)之前,泰格就是《高爾夫文摘》上一篇短文的主人公了。5歲時,他就在美國廣播公司《難以置信!》(That’s Incredible)的節(jié)目中露面了。在那期節(jié)目結(jié)束后,很多成年人向泰格索要簽名。他當(dāng)時還不會寫他的全名,不過他會用印刷體大寫字母簽上“TIGER”。
“爸爸,我們能把這個送給其他孩子嗎?”4歲泰格的稚嫩童音讓正在看電視的厄爾嚇了一跳。厄爾看看他的兒子,泰格手里正握著一把金質(zhì)紀念幣。這些硬幣是泰格的驕傲和歡樂,他常常躺在床上凝視著它們。
厄爾饒有興味但有些不解地看著他的兒子?!澳男┬『??”
“那些小孩,就在那里?!碧└裰钢娨暀C說。
厄爾看看電視機,他正在觀看一個幫助埃塞俄比亞兒童擺脫饑餓的電視節(jié)目。然后他回過頭凝視著泰格那雙誠懇地眼睛?!拔颐靼琢耍彼従彽卣f,“你想把你的錢給他們,是嗎?”
“對,爸爸,”泰格答道,“我們能把這個送給他們嗎?”
厄爾把臉轉(zhuǎn)向了一邊,一方面是想贏得幾秒鐘的思考時間,一方面是為了眨眨眼睛以抑制住馬上就要流出的淚水。片刻之后,他把臉轉(zhuǎn)向了身穿睡衣的兒子,為這個男孩柔軟的心腸和慷慨的品質(zhì)感到驚訝,同時他也被其深深懾服了。