正文

新隱身人(3)

怪奇案件受理處 作者:(美)約翰·狄克森·卡爾


“那人開始在窗臺上摸索。最后他打開一大扇窗,把他的禿頭伸了出來;我記得街燈把他的影子投到黃水泥墻上。他吹了一聲奇怪的口哨,在安靜的街上聽起來特別響。然后他縮回腦袋,一邊關(guān)窗一邊轉(zhuǎn)向后墻上的那扇門。

“口哨就像信號一樣,他很快收到回復(fù)。他被人從很近的距離打了兩槍。

“那兩槍,我跟你們說,是從房間正中央那張桌子的另一邊射出來的,從桌子和后墻之間。就是用桌上那把沉重的自動手槍。我親眼看到的。第一顆子彈打中了他的胸口,把他甩回到窗臺邊,他立刻倒下了。第二顆子彈沒打中他,鉆過窗戶,擊碎了我的窗玻璃,還打碎了離我的腦袋不足一英尺遠的玻璃臺燈罩。我看到那雙開槍的手;但房間里沒有其他人。”

羅德曼點了兩下頭。

“子彈在我手里,要知道?!彼麧M懷恐怖的希望,補充道,“我從臥室墻壁里把它挖出來并帶了過來?!?/p>

馬奇上校重又有了精神。他寬大的臉龐上浮現(xiàn)出一種帶著揶揄的好奇,但絕不是不信;他的手指在隔開他與羅德曼的辦公桌上輕輕敲著,好像在準(zhǔn)備走一步跳棋。

“等一下?!彼逶捳f,“我得弄明白我有沒有理解正確。你親眼看見那把槍開火?”

“是的。”

“那把槍到底在哪兒?確切位置?!?/p>

羅德曼變了臉色:“被一雙手套拿著,在房間后邊?!?/p>

“放在桌上?”

“不是,桌子上方。”

“明白了。實際上你透過兇手理應(yīng)站著的地方看到后面了?”

“沒錯?!?/p>

“很好!……有什么要說的,羅伯茨?”

羅伯茨巡官笑了:“好吧,先生,很有意思;但尸體在哪兒?你知道,人們來報謀殺案總會說到的。羅德曼先生說這事發(fā)生在昨晚。那里是F區(qū)。我今早剛和他們的區(qū)巡官聊過,他對此一無所知?!?/p>

“哦,是的。我知道。”羅德曼臉色仍然很奇怪,他大聲說道,“你看,我還沒告訴你最糟糕的部分。我要繼續(xù)嗎?謝謝。

“我很害怕。我不齒于承認這點。有幾秒鐘時間我真的一動不能動。我知道我必須過去:那是責(zé)任。此外,我也很好奇。但我得先找個警察。我急急忙忙跑下樓,拿了帽子和外套就沖了出去。找個警察沒什么難的;巡邏的警察也剛好聽見了槍聲,正趕過來查看情況。那間公寓的燈光現(xiàn)在暗了下來。我把自己看到的告訴了警察,雖然我敢說他完全沒聽進去,不管為什么。我們一起走進了公寓。

“電梯有兩部,但都壞了;有個門房,但我們沒找到它。我們身處一棟房子巨大的水泥殼子里,發(fā)出的響聲都有回音,大廳里還有個磨砂玻璃燈。但我知道(艾奇遜太太查到)哈特利家公寓的號碼。我們上樓敲門。一兩分鐘之后哈特利太太就來開門了。呃——她名叫伊麗莎白,昵稱貝蒂。她穿著粉紅色晨衣,看上去像是被從床上吵起來的。但她很害怕,我看得出來。問題是——”

“嗯?”馬奇上校催促道。

“她發(fā)誓公寓里一切正常;她剛才在睡覺,也沒聽到槍聲。那巡警說得有理:‘太太,槍聲是有的,我親耳聽到;這位先生說,有一槍差點兒要了他的命?!f房間內(nèi)墻是隔音的。不得不承認,的確如此。

“我們要求去看看那間沒裝修完的房間。她沒多刁難。那房間連著主廳,零零碎碎的舊家具堆成一團亂:縫紉機一臺,一個大箱子里裝滿了配了相框的照片,好幾張印了字的紙,還有一扇日式折疊屏風(fēng),那巡警不幸一腳踩穿了。我們清理出一條路來走進去。那時我開始覺得有種奇怪的感覺,好像我腦殼里原本該是大腦的地方變成了什么海綿樣的東西。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號