“非常正確。那如果我告訴你,有個(gè)至少十二石重的人一定爬上過樹籬,你會(huì)怎么說?”
沒有人回答他;這太不可理喻了,一目了然,以至于沒人能答得上來。多蘿西·布蘭特與丹尼斯·詹姆遜面面相覷。
“因?yàn)椋瘪R奇上校說,“看起來至少有人爬上去過。再仔細(xì)看看樹籬。你看到了修出來當(dāng)入口的那道拱門沒有?就在那上面,樹籬邊上的積雪那里,有一個(gè)足跡。一個(gè)很大的腳印。雖然大部分都模糊掉了不太完整,但我想還可以通過鞋跟來辨別?!?/p>
多蘿西的父親踩著沉重的步子跑進(jìn)了房間。他張了張嘴要說話,但看到馬奇上校之后似乎改變了主意。他走向多蘿西,那姑娘挽住了他的手臂。
“那么說來,”詹姆遜追問道,“有人爬上了樹籬?”
“我想不是,”馬奇上校說,“他怎么爬上去的呢?”
詹姆遜打起了精神。
“聽我說,先生,”他平靜地說,“‘怎么爬上去的呢?’問得沒錯(cuò)。我知道你從不會(huì)毫無道理就說這么多。我知道這肯定和這件案子有關(guān)系。但我不管是不是有人爬上了樹籬。我不管他是不是在樹籬上跳圈圈舞。樹籬哪里也不通。它不通向托珀姆太太家,只不過是分開了這兩棟房子。關(guān)鍵是,那人到底是怎么從這里走到那棟房子——中間還隔開了六十英尺干干凈凈的雪地——不留下一丁點(diǎn)痕跡的?我這么問你,是因?yàn)槲掖_定你認(rèn)為布蘭特小姐清白無辜?!?/p>
馬奇上校流露出一絲歉意。
“我知道她是無辜的。”他答道。
多蘿西·布蘭特的腦海里再次浮現(xiàn)出那個(gè)沉重的玻璃球鎮(zhèn)紙,搖動(dòng)的時(shí)候,里面就掀起一場(chǎng)小小的暴風(fēng)雪。她覺得自己的神志也同樣被搖撼,被云霧遮蔽了。
“我知道多麗沒干壞事,”約翰·布蘭特突然環(huán)住了女兒的肩膀說,“我知道的。我告訴他們了??伞?/p>
馬奇上校打斷了他。
“布蘭特小姐,真正的賊,并不想要你母親的手表、手鐲、項(xiàng)鏈或是戒指。你也許會(huì)好奇他究竟想要什么。他想要值一千五百英鎊的紙幣和舊金幣,就藏在那張破破爛爛的書桌里。你似乎想知道托珀姆太太究竟拿錢干什么了。她就干了這個(gè)。托珀姆太太,從她半清醒狀態(tài)中說出的第一句話來看,就只是個(gè)普普通通的守財(cái)奴。她客廳里那張毫不起眼的書桌,任何一個(gè)賊都不會(huì)到里面去翻值錢的東西。任何盜賊,除了一個(gè)。”
“除了一個(gè)?”約翰·布蘭特重復(fù)道,他的視線仿佛轉(zhuǎn)向了里面。
詹姆遜突然感到一陣不祥的懷疑。
“除了一個(gè)了解內(nèi)情的,是的。而你,布蘭特小姐,刻意把罪名攬到自己頭上。沒有惡意。對(duì)那位干了壞事的先生來說,這是逃避痛苦與麻煩最簡(jiǎn)單的方式。”
“現(xiàn)在聽聽你究竟干了什么吧?!瘪R奇上校的臉色沉了沉,“你昨晚的確闖進(jìn)雪里去了。但你沒有去托珀姆太太家,也沒在雪地里留下那兩串非常藝術(shù)的腳印。你告訴我們,你感覺到雪落到臉上和浸濕腳底的刺痛,這樣的話,當(dāng)然不怎么需要費(fèi)神就能明白,那時(shí)還在下雪。你就像許多夢(mèng)游者一樣,走進(jìn)了雪地里;你受到雪和冰冷的空氣刺激之后稍微恢復(fù)了一點(diǎn)意識(shí),并且在雪停之前很久就回來了,因此你就算留下了什么腳印,也早就被蓋住了。