高羅佩(1910~1967),字芝臺,荷蘭漢學(xué)家,本名羅伯特·漢斯·古利克。曾先后入萊頓大學(xué)、烏德勒支大學(xué)選擇漢學(xué)作為專業(yè)。作為荷蘭職業(yè)外交官,他通曉十五種語言,曾在中國和日本生活多年。他對中國和中國文化情有獨鐘,除了沉浸于翻譯和漢學(xué)研究,還娶了位中國妻子,是中國晚清重臣張之洞的外孫女水世芳。
他一生翻譯和著述多種,其中又以《秘戲圖考》和《中國古代房內(nèi)考》這兩本論及中國古代性文化的學(xué)術(shù)專著最為著名。兩書現(xiàn)已譯成漢語,先后由廣東人民出版社1992年、商務(wù)印書館2007年出版。
不過,這兩本書是純粹的學(xué)術(shù)著作,旁征博引、考據(jù)復(fù)雜,過于艱深,讓普通讀者望而生畏。其次,高羅佩的本意是向西方介紹中國古代性文化,在表述方式和思維方法上不太易于為中國讀者接受。有鑒于此,編撰者以高羅佩原著為基本資料,并參考了其他一些相關(guān)著述,兼以表述個人觀點,撰寫了此書。目的在于讓國內(nèi)讀者通過古代兩性關(guān)系這一途徑,了解中國五千年來的悠久歷史和傳統(tǒng)文化。
撰述者認(rèn)為:古代中國人的性觀念有如一條松緊帶,數(shù)千年來,越繃越近,最后到了極限,繼而和帝制同時崩潰。其次,性事上,制度和現(xiàn)實、宮廷和民間、言和行,中國人總是存在分裂現(xiàn)象。第三,古人的性認(rèn)識并不比當(dāng)代人孤陋,性行為也豐富而大膽。第四,在兩性關(guān)系上,男權(quán)社會的性別歧視是令人震驚的,中國婦女的血淚史不僅是哭訴,也是一種堅忍的力量。
最后,囿于編撰者有限的學(xué)識、水平和能力,本書難免還存在種種不足之處,在此祈望方家不吝指正。