在此之前,那些個(gè)攘夷屬于“一小撮別有用心的犯罪分子”特地針對(duì)廣大開國(guó)群眾以及友好外賓所進(jìn)行的恐怖襲擊行為。再怎么說(shuō),那也該是屬于“不明真相的群眾的個(gè)人行為”。
但這一次就不一樣了,這一次是由一群有正規(guī)編制、全副武裝的武士動(dòng)的手,而這群武士中,正襟危坐著一個(gè)大名,也就是島津久光。
按照當(dāng)時(shí)的說(shuō)法,事發(fā)現(xiàn)場(chǎng)久光的神態(tài)是“兩眼平和,神情自若”。
群毆中,側(cè)近松方正義曾經(jīng)向其主君稟報(bào)說(shuō)是有外國(guó)人沖撞了薩摩的行軍行列,并且試圖反抗。
聽完這話,島津久光將隨身的刀從絲綢刀袋里拿了出來(lái)。
一般有身份的武士在坐轎子時(shí),刀都是帶鞘裝在一個(gè)絲綢袋子里,不到用的時(shí)候不會(huì)拿出來(lái)的。
換句話說(shuō),久光是打算用這刀了,也就是想親自上陣過(guò)一把攘夷的癮。
由此可以看出,即便他沒有當(dāng)場(chǎng)下令殺外國(guó)人,卻也擺脫不了默認(rèn)手下動(dòng)手的干系。
這事兒,他是脫不了身的。
事情發(fā)生之后,立刻一傳十,十傳百,轉(zhuǎn)眼間就全日本盡人皆知了,對(duì)于這個(gè)很有可能引起大亂子的事件,整個(gè)日本的民眾情緒只能用四個(gè)字來(lái)形容——大快人心。
大家高度贊揚(yáng)了薩摩武士的這種勇猛豪爽的行為,認(rèn)為這是一種給日本長(zhǎng)了臉的大好事兒。
當(dāng)島津久光的行列繼續(xù)啟程趕回京都的時(shí)候,沿途的百姓紛紛夾道歡送,一邊給薩摩武士倒酒送飯團(tuán),一邊歡呼著“不愧是薩摩大人”之類的口號(hào)。
而朝廷方面,一些攘夷派的公家也如同打了雞血一般興奮起來(lái),其中山階宮晃親王還當(dāng)場(chǎng)賦詩(shī)一首:薩州老將發(fā)沖冠,天子百官免危難,英氣凜凜生麥役,海邊十里月光寒。
順道一說(shuō),這詩(shī)并沒有經(jīng)過(guò)翻譯,而是原版,這種百分之百純漢字的詩(shī)在當(dāng)時(shí)的日本非常常見,也被稱做漢詩(shī)。
而幕府方面和國(guó)際方面的反應(yīng)則是相當(dāng)震驚的。
幕府么就不去說(shuō)他了,一聽到發(fā)生了這事兒,幾個(gè)老中當(dāng)場(chǎng)腿都發(fā)軟了,他們一邊聯(lián)絡(luò)薩摩一邊跟英國(guó)方面充分溝通,希望從中起到調(diào)解作用。
但是很遺憾,這熱臉蛋當(dāng)場(chǎng)就貼上了冷屁股。
英國(guó)人直截了當(dāng)?shù)乇硎?,冤有頭,債有主,薩摩藩干的兇殺案就該由薩摩來(lái)負(fù)責(zé),更有過(guò)激的甚至表示,應(yīng)該當(dāng)場(chǎng)將島津久光給逮捕了然后判他個(gè)殺人罪。
而對(duì)于幕府這種摻和其中的行為,只有三個(gè)字:哥屋恩—滾。
島津久光態(tài)度倒還好,對(duì)前來(lái)調(diào)查此事的使者說(shuō)道:“不過(guò)是幾個(gè)浪人殺了個(gè)外國(guó)人而已,我們這里已經(jīng)開始追查了,兇手已經(jīng)潛逃,估計(jì)沒幾天就能抓到,也不算什么大事兒,您還是請(qǐng)回吧。如果英國(guó)人有什么意見的話,讓他們直接來(lái)找我薩摩,不會(huì)連累幕府的?!?/p>