高卡卻從這樣的一個地方發(fā)現(xiàn)了商機:廉價童工!那時候,內(nèi)戰(zhàn)已經(jīng)導致包括士兵、叛亂分子和平民百姓在內(nèi)的一萬多人死亡。高卡把在內(nèi)戰(zhàn)中失去父母的孩子聚攏在一起,強行帶著他們連著幾天穿行在洪拉的山間小路中,其艱險應(yīng)當不亞于當初我徒步到珠峰大本營時的遭遇,最后走到公路上,搭公共汽車到加德滿都。一到加德滿都,他就把孩子們囚禁在一棟年久失修的破泥屋里,答應(yīng)給他們找工作。餓了,就逼著孩子們沿街乞討。
后來有游客發(fā)現(xiàn)了孩子們的境遇,他們跟到了孩子們的住處,想知道怎么才能幫助這些孩子。高卡意識到,這是一個比僅僅控制童工更能賺大錢的方法。于是他開始接受志愿者的訪問和幫助。志愿者買來床墊,好讓孩子們不必再睡冰冷的泥地。高卡對志愿者們千恩萬謝,可一旦他們離開尼泊爾,高卡轉(zhuǎn)眼間就把床墊子賣掉了。捐送給孩子們的衣服也是一樣,只有志愿者在的時候孩子們才有得穿,志愿者一走,衣服就被扒下來送給了人販子自己的家人。
桑德拉在做志愿者的時候遇到這群孩子,她發(fā)誓要打破這種腐敗的惡性循環(huán)。于是她從法國籌集資金,承擔起把孩子們從高卡手中解救出來的責任。高卡嗅到了又一個賺錢的機會。他向桑德拉出價,每個孩子要三百美元。在一個人均年收入不過二百五十美元左右的國家,三百美元算是一筆小小的巨款了。桑德拉拒絕了高卡的要求,繼續(xù)協(xié)同政府和另外一個非營利組織,一起為孩子們獲得自由而努力。最后,高卡終于抵制不住來自兒童福利委員會和其他組織的巨大壓力,同意桑德拉帶走孩子。于是這十八個孩子便組成了現(xiàn)在的小王子兒童之家。
孩子們被營救出來三個月后,從鄰居那傳來消息,高卡搖搖欲墜的破泥屋里又住滿了人--他回了一趟洪拉,帶出來更多的孤兒。
"為什么不把他抓起來?難道兒童福利委員會不知道他在干這些勾當嗎?"我問。
"他們當然知道,但是尼泊爾的法律沒什么力度。高卡找到孩子的親戚簽訂了監(jiān)護權(quán)委托書,成了孩子的合法監(jiān)護人,對孩子可以為所欲為。"桑德拉回答說。
"那我們可以做……什么呢?無能為力?"
"你必須明白,康納,事態(tài)很嚴重,"桑德拉向前探了探身子說,"四個月以前,我們這有一個志愿者,她曾經(jīng)試圖向聯(lián)合國兒童基金會和兒童福利委員會對高卡提起訴訟,被高卡發(fā)覺了。他到兒童之家來威脅說,如果她繼續(xù)這么做,他就要對她和孩子們進行人身攻擊。為了保證她和孩子們的人身安全,她不得不離開了尼泊爾。"
我沒說話。桑德拉說的這些已經(jīng)遠遠超出了我的理解能力。我到尼泊爾不過才一個多月的時間,這些事與我無關(guān)。然而對這個男人,我卻抑制不住自己心頭的憤怒。他怎么可以拿孩子們的生命大發(fā)其財卻又可以輕易逃脫法律的制裁?也許,這的確不關(guān)我的事,可我偏偏要置身其中。我從法理德的臉上看到了同樣的情緒。