“你不用這么傲氣,”她說,“畢竟,你從來沒有出過這個農場。你得聽話,不然就要下鍋。而我呢,旅行過上千英里,不用聽命于任何人?!?/p>
“好吧,你牛。”查爾斯有點兒惱火了。不過,漢克對他搖搖頭。
“沒準兒她真的能告訴我們一些有意思的事情。”他說。隨后,他禮貌地請燕子解釋一下什么是遷徙。
燕子告訴他們,每年秋天,天氣開始變冷的時候,鳥兒們會聚集到一起,組成龐大的鳥群,然后一起飛去南方。他們會飛行上百英里,然后一些去了佛羅里達,一些會飛去中部或者南美洲。整個冬天,南方都是陽光燦爛、溫暖如春,不下雪,也沒有冷風,還有大量的食物可吃。直到春天,他們才會再飛回北方。
說完以后,她飛下屋檐,像箭一樣射向敞開的大門,沖到溫暖的陽光里去了。
“你相信嗎?”查爾斯問道。他覺得對一只燕子說的話太上心未免有點兒太失身份,不過他的確對這個話題很感興趣。
“相信?!睗h克說,“我以前也聽說過,感覺挺不錯的。但是這個怕不太適合我,去佛羅里達太遠了。當然,如果我能飛的話那就另說了,我肯定會試試看的?!?/p>
“我也不能飛,”查爾斯說,“或者說飛不了多遠。不過,我倒是很樂意走上幾十英里,去找一個整個冬天都有溫暖陽光的地方,不用早起—除非我休息夠了??墒且氉陨下返脑捰痔珱]勁兒了,要是我們能有一群……”
查爾斯從食槽上跳下來?!拔乙グ菰L一下其他動物,”他說,“要是他們也感興趣,那我們今晚就好好聊聊。”說完他走進院子。
公雞越想越興奮。從院子里出來,他又走進果園,跟一只金鶯和一對烏鴉夫妻聊天,他們也提到了熱帶的慵懶生活,南方的陽光聽得他直流口水。然后,他又走訪了豬們和牛群,還有其他一些動物,他們也煩透了這漫長寒冷的冬天,要是真有那么一個溫暖的、充滿陽光的地方,他們也都很想去。于是公雞就邀請他們參加晚上在牛棚舉行的會議,到時候大家再仔細討論討論,看看何時起程合適。