古詩(shī)三首
言 志
(明)唐寅
不煉金丹① 不坐禪② ,
不為商賈③ 不耕田④ 。
閑來(lái)寫(xiě)就青山賣(mài)⑤ ,
不使人間造孽⑥ 錢(qián)。
注釋
①煉金丹:指修仙求道。
②坐禪:信佛念經(jīng)。
③商賈:經(jīng)商。
④耕田:務(wù)農(nóng)。
⑤寫(xiě)就青山賣(mài):指賣(mài)畫(huà)。
⑥造孽:做壞事。這里指貪贓枉法,欺壓詐騙等。
古詩(shī)今譯
不修仙求道不信佛念經(jīng),不經(jīng)商也不務(wù)農(nóng)。空閑時(shí)就畫(huà)幾幅畫(huà)賣(mài)錢(qián),不使用人世間做壞事得來(lái)的錢(qián)。
快樂(lè)賞析
既不修仙求道,也不信佛念經(jīng),既不經(jīng)商,也不務(wù)農(nóng),寧愿以賣(mài)畫(huà)為生,也不做貪贓枉法、欺壓詐騙之事。這首詩(shī)明白如話,概括地表明了詩(shī)人自命清高的處世態(tài)度。
浪淘沙之八
(唐)劉禹錫
莫道讒言如浪深,
莫言遷客① 似沙沉。
千淘萬(wàn)漉② 雖辛苦,
吹盡狂沙始到金。
注釋
①遷客:遭受貶謫客居他鄉(xiāng)的人。
②淘、漉:過(guò)濾。
古詩(shī)今譯
不要說(shuō)流言飛語(yǔ)如同惡流一樣使人無(wú)法脫身,不要說(shuō)被貶謫的人好像泥沙一樣永遠(yuǎn)下沉。淘金要千遍萬(wàn)遍地過(guò)濾,雖然歷盡千辛萬(wàn)苦,但只有淘盡了泥沙,才會(huì)露出閃亮的黃金。
快樂(lè)賞析
詩(shī)人屢遭貶謫,坎坷備歷,但斗志不衰,精神樂(lè)觀,胸懷曠達(dá),氣概豪邁,在邊遠(yuǎn)的貶所雖然經(jīng)歷了千辛萬(wàn)苦,到最后終能顯示出自己不是無(wú)用的廢沙,而是光亮的黃金。詩(shī)句通過(guò)具體的形象,概括了從自我經(jīng)歷獲得的深刻感受,給人以哲理的啟示。
曉 窗
(清)魏源
少聞雞聲眠,
老聽(tīng)雞聲起。
千古萬(wàn)代人,
消磨① 數(shù)聲里。
注釋
①消磨:逐漸消耗;磨滅。
古詩(shī)今譯
少年貪玩,半夜雞叫才睡。老年惜時(shí),凌晨聞雞即起。遙想千秋萬(wàn)代賢士、庸人,一生都在雞聲中消磨殆盡。
快樂(lè)賞析
詩(shī)人巧借晉代祖逖(tì)與劉琨聞雞起舞之典,警示人們要立志奮發(fā),要有時(shí)不我待的意識(shí),立志濟(jì)天下,安邦民,為國(guó)獻(xiàn)身,有所作為,切不可蹉跎歲月。