正文

地中海地區(qū)(2)

希臘共和國(guó) 作者:(英)阿爾弗雷德·E·齊默恩


一部分之前已經(jīng)來(lái)過(guò)看過(guò)并折服于當(dāng)?shù)氐哪ЯΦ谋狈饺松胁荒茌p易地適應(yīng)南方的生活,而對(duì)那些僅僅通過(guò)文字和圖畫(huà)間接了解該地的人而言,融入此地則更加辛苦。無(wú)論在希臘還是巴勒斯坦(Palestine),他們都只能努力借助想象來(lái)理  解地中海人的生活以及在此孕育的文學(xué)作品。當(dāng)然這樣的努力是值得付出的,但難度巨大(對(duì)青年人和未受過(guò)教育的人尤甚);至少在英國(guó),我們的傳統(tǒng)教育甚少涉及這些。在北方人錯(cuò)誤的想象中,科羅諾斯(Colonus)的橄欖樹(shù)林就好像英格蘭的公園,伊利蘇斯(Ilissus)的水榆樹(shù)叢則和泰晤士河(Thames)邊的樹(shù)叢無(wú)異。在他們看來(lái),“蘇尼昂(Sunium)大理石般的懸崖”就好像英格蘭南部的石灰?guī)r懸崖,它們自上而下延展至潮起潮落的海灘。

這些錯(cuò)誤非常難以糾正,因?yàn)榱鱾髦两竦南ED詩(shī)歌鮮有描繪希臘風(fēng)光的詩(shī)句,其中從未有詳盡的細(xì)節(jié)描述,也從未像華茲華斯(Wordsworth)那樣以浪漫的筆觸歌頌自然風(fēng)光。只有當(dāng)一個(gè)民族學(xué)會(huì)置身于周遭環(huán)境中審視自身以后,描繪自然風(fēng)光的詩(shī)歌———和描繪自然風(fēng)光的畫(huà)作一樣———才會(huì)出現(xiàn)。在公元5世紀(jì)末以前,古希臘的作家們都尚未完全進(jìn)入這種覺(jué)醒狀態(tài)。像一切心性樸實(shí)的人那樣,他們認(rèn)定所有傾聽(tīng)他們心聲的人都熟悉希臘的風(fēng)情及其周邊環(huán)境。地中海的地貌和城邦制憲政一起牢牢構(gòu)筑了希臘人的生活及思維模式,其影響力無(wú)處不在,卻甚少被提及。偶爾,在某些諺語(yǔ)里,或是在講述某個(gè)故事的背景時(shí),它們真實(shí)而不自覺(jué)地探出頭來(lái);它們不是被刻意提及的,而是隱晦而間接地出現(xiàn)于無(wú)關(guān)緊要的場(chǎng)景中,但正因?yàn)槿绱?,敏銳的觀察者認(rèn)為它們恰恰最準(zhǔn)確、最理性地反映了一個(gè)民族及其國(guó)民的特性。

就這樣,假如那些涉足南方的旅行者們決定拋棄過(guò)往的知識(shí)從頭學(xué)起,他們就會(huì)不斷地發(fā)現(xiàn)此前通過(guò)學(xué)校教育了解的所謂“經(jīng)典”或浪漫特質(zhì)以及之前壓根不注意的一切全都被賦予了新的意義,進(jìn)而發(fā)現(xiàn)了各種語(yǔ)匯、詞組以及比喻的真諦。如果一個(gè)人沒(méi)有克服在異地的陌生感,并且習(xí)慣于每天黃昏漫步衛(wèi)城,那么他就不一定能理解伯里克利(Pericles)①為何寫(xiě)下雅典人“每一天都賞心悅目”這樣的句子;如果他不曾在日暮時(shí)分站在某個(gè)島嶼的高處,他也不會(huì)理解阿爾克曼(Alcman)為夜色留下的詩(shī)句:

已安睡:山峰,山谷,海角,溪澗,黑色大地哺養(yǎng)的爬蟲(chóng),山中的走獸和蜂族,還有那些在洶涌的海面下深處的巨獸。[3]同樣,當(dāng)他閱讀歌德的杰作《浪游者的夜歌》(犫犲狉犪犾犾犲狀犌犻狆犳犲犾狀犻狊狋犚狌犺)時(shí),他也不能理解其中隱晦地表達(dá)了作者向北行進(jìn)的緣由。只有當(dāng)他乘船穿越薩拉米斯海峽(Salamis),踏上阿提卡的山巒舉目凝望,才可能深刻理解歐里庇得斯(Euripides)劇中歌者所吟唱的歌曲:

薩拉米斯的國(guó)王特拉蒙(Telamon)啊———你住在那綠波環(huán)繞的海島上,那里有蜜蜂終日營(yíng)營(yíng),那島前還立著一座神圣的山城雅典娜首先在那里獻(xiàn)出那淺綠色的橄欖枝那是上天賜予這富有橄欖油的雅典城的榮冠。[4]然而,對(duì)當(dāng)?shù)厝硕韵∷善匠?、顯而易見(jiàn)的事物卻常常被北方的讀者徹底忽略;即便他們注意到的話(huà),在他們眼里也是矯情神秘的。倘若這旅者尚可調(diào)教,他便會(huì)逐漸掌握觀察的重點(diǎn):現(xiàn)在他身臨其境,可過(guò)往從書(shū)本中獲得的關(guān)于世界的觀念像一層薄霧般籠罩著他,整日揮之不去。然而當(dāng)他返回書(shū)齋和課堂重新拾起索??死账梗ǎ樱铮穑瑁铮悖欤澹螅┗虬⒗锼苟喾遥ǎ粒颍椋螅簦铮穑瑁幔睿澹螅瑫?shū)中的一切便顯得栩栩如生起來(lái)。他幾乎可以聽(tīng)到鄉(xiāng)間的老者在噴泉旁滔滔不絕地吟誦,聞到若有若無(wú)的蒜香①。那些留在家鄉(xiāng)研習(xí)的人是無(wú)法與他并行的,就算他們?cè)敢庾冯S著他,若無(wú)人引導(dǎo)也是行不通的。旅者口傳的故事和普通游記截然不同,地理書(shū)也不過(guò)是親身游歷的拙劣替代品。真實(shí)的生活不可能借由書(shū)籍、講演以及幻燈片替代。當(dāng)然,除非對(duì)古典文化完全死心,不然的話(huà)嘗試做些引導(dǎo)還是值得的。所以,在詳細(xì)描述希臘的憲政之前,不妨先向各位解釋一番希臘人的生活環(huán)境。[5]


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)