然而,三個(gè)群體所使用的各種概念的意義值得特別注意,因?yàn)檫@些共同體所 使用的證據(jù)有不同的來(lái)源。
三種詞匯
對(duì)說(shuō)者和聽(tīng)者來(lái)說(shuō),一個(gè)句子的意義基于所提及的各種真實(shí)的事件,也基于 作為陳述起因的各個(gè)觀點(diǎn)的網(wǎng)絡(luò)?!白蛱旃#ǎ猓酰欤螅┌ご蛄恕?,這一聲明的意義依賴于所指的公牛是動(dòng)物,還是芝加哥的籃球隊(duì)?三種文化代表著三個(gè)語(yǔ)言共同體,都把獨(dú)特的意義網(wǎng)絡(luò)施加在它們的重要概念上,就像5世紀(jì)散布在中美洲(MesoAmerica)的各個(gè)印第安人的群體一樣,為了取得支配地位而互相競(jìng)爭(zhēng)。
很大程度上歸之于路德維?!ぞS特根斯坦(LudwigWittgenstein)的20世紀(jì)的重要見(jiàn)解之一是,大部分陳述的意義都是不透明的。把這一思想應(yīng)用于科學(xué)命題,意味著意義依賴于某個(gè)陳述所指的各特定的觀察結(jié)果,因而依賴于產(chǎn)生證據(jù)的程序和界定一種理論的意義網(wǎng)絡(luò)(webofmeanings)。
每種文化的詞匯都包含著許多帶有技術(shù)定義(technicaldefinitions)的概念。
其中只有一個(gè)群體對(duì)它們感興趣(比如,自然科學(xué)家對(duì)膠子和轉(zhuǎn)位子、社會(huì)科學(xué)家對(duì)歸因謬誤和國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值、人文學(xué)者對(duì)自相矛盾和歷史時(shí)代感興趣)。心理分析學(xué)者的詞匯賦予“能量”(犲狀犲狉犵狔)一種獨(dú)一無(wú)二的意義,這種意義既不包含在中文的犮犺犻這個(gè)概念中①,也不存在于物理學(xué)家所理解的熱力學(xué)的原理中。但這 三種文化也使用發(fā)音相同、寫法一致卻對(duì)每一種文化都具有不同意義的術(shù)語(yǔ),即 使學(xué)者們也未必認(rèn)識(shí)到這個(gè)事實(shí)。“恐懼”(犳犲犪狉)、“能力”(犮犪狆犪犮犻狋狔)、“覺(jué)醒”
(犪狉狅狌狊犪犾)、“記憶”(犿犲犿狅狉狔)和“計(jì)算”(犮狅狌狀狋)等術(shù)語(yǔ),都是這方面的例子。在 T.S.艾略特(Eliot)的詩(shī)行“我將在一把塵土中向你展示恐懼”中的“恐懼”的意義,不是社會(huì)科學(xué)家在寫下“現(xiàn)實(shí)主義對(duì)遺傳力的恐懼比非現(xiàn)實(shí)主義對(duì)遺傳力的恐懼要小”
時(shí)所說(shuō)的“恐懼”,也不是生物科學(xué)家說(shuō)到以下這句話時(shí)所理解的恐懼的意義:“當(dāng)老鼠們聽(tīng)到一種預(yù)感是電擊的聲調(diào)時(shí),它們就停住不動(dòng),處于一種恐懼的狀態(tài)中。”
即使詩(shī)人、心理學(xué)家和生物學(xué)家使用同樣的詞,各自也都在指稱一種截然不同的現(xiàn)象。艾略特指稱的是那種穿透意識(shí)的主觀情感,是他反思第一次世界大戰(zhàn)后彌漫于歐洲的那種價(jià)值困惑和精神空虛的產(chǎn)物。心理學(xué)家指的是成年人填寫問(wèn)卷調(diào)查表時(shí)的答案,即回答關(guān)于他們擔(dān)憂的根源問(wèn)題。生物學(xué)家所描述的是老鼠的一種不動(dòng)的特性(immobility),是對(duì)條件刺激,即對(duì)過(guò)去發(fā)出過(guò)的一種不愉快的信號(hào)的反應(yīng)。艾略特本來(lái)可以使用“焦慮”(犪狀犵狊狋)這個(gè)詞,心理學(xué)家本來(lái)可以使用“擔(dān)憂”(狑狅狉狉狔)這個(gè)詞,神經(jīng)科學(xué)家本來(lái)可以使用“警惕”(狏犻犵犻犾犪狀狋)這個(gè)詞。
我們通過(guò)一個(gè)假設(shè)的稱之為馬克斯(Max)的人來(lái)講清楚這一點(diǎn)。自然科學(xué)家會(huì)使用一套詞匯來(lái)描述這位馬克斯的特征,如骨密度(bonedensity)、血糖水平(glucoselevel)、血流量(bloodflow)和身體或大腦中的電流等等。社會(huì)科學(xué)家會(huì)把馬克斯與其家庭、性別、種族和民族結(jié)合起來(lái)描繪他的身份;他作為一個(gè)美國(guó)人,對(duì)無(wú)辜的伊拉克公民死亡感到的羞愧,對(duì)童年時(shí)在海濱的家庭度假的記憶。
人文學(xué)者會(huì)談及他在一個(gè)19世紀(jì)時(shí)從愛(ài)爾蘭來(lái)到美洲的移民家庭中的成員關(guān)系;當(dāng)11月的樹(shù)木變得光禿禿的時(shí)候,他對(duì)夏天的懷舊之情;當(dāng)他想起他年老的父親,同時(shí)想起迪倫·托馬斯(DylanThomas)的詩(shī)句 “不要溫順地走進(jìn)那個(gè)美好的夜晚”時(shí),那種摻雜著穿透意識(shí)的無(wú)力和憂郁。這三種描述都不可能互相轉(zhuǎn)變,否則就會(huì)失去某種意義。
第一代經(jīng)濟(jì)學(xué)家認(rèn)為物理學(xué)家的“能量是做功的能力”這個(gè)句子中“能力”(犮犪狆犪犮犻狋狔)的意義,類似于“貨幣是購(gòu)買貨物的能力”中的意義。結(jié)果是,他們假 定熱力學(xué)(thermodynamics)的各種方程式可能適用于經(jīng)濟(jì)學(xué)的各種數(shù)學(xué)模型。 他們未能認(rèn)識(shí)到,許多謂語(yǔ)與不同的名詞結(jié)合時(shí),具有不同的意義,因?yàn)槊恳环N 陳述的有效性依賴于一個(gè)完整的句子,而不是依賴于單個(gè)的詞。比如,犳犪犾犾這個(gè) 謂語(yǔ)在下面四種表達(dá)中有四種完全不同的意義:“氣溫降低”(Temperaturesfal)、 “價(jià)格下降”(Pricesfal)、“蘋果落下”(Applesfal)和“精神低落”(Spiritsfal)。
—————————————————————————————————
①這里的“犮犺犻”可能指中文的“氣”。