【原文】
子①曰:“中庸其至矣乎②!民鮮能久矣③!”
【注釋】
① 子:這里指的是孔子。
② 中庸其至矣乎:中庸這個東西大概太難了。其:這個。一說是“豈”的假借字。至:最高、至極。矣乎:感嘆詞。
③ 民鮮能久矣:朱熹認為中庸至難,民已久不能行。鄭玄認為中庸至難,民不能長久堅持。民:一般人。鮮:少,不多。
【譯文】
孔子說:“中庸這個東西大概是太難了!一般人很少有能夠長期堅持下去的!”
【品評】
《論語?雍也》中的原話是是:“子曰:中庸之為德也,其至矣乎,民鮮久矣!”所以有些學者認為子思在引用孔子原話的時候,是有所改動的。還有人認為“其至”應當是“豈至”,是說中庸之道難道真的高不可攀嗎?
朱熹認為:“過則失中,不及則未至,故惟中庸之德為至。然亦人所同得,初無難事,但世教衰,民不興行,故鮮能之,今已久矣?!闭驗樗亲罡叩牡滦校罡叩牡赖聵藴?,所以很少有人能夠真正實行它。如果進一步追問,為什么人人能行的中庸之道,卻很少有人能夠長期堅持下去呢?一個重要的原因,就是不知道中庸之道的真正意義。比如我們總是要求人們“大公無私”,但很少有人能夠做到。后來我們提出兼顧“國家、集體、個人”三方面利益的時候,才明白了切實可行的下手處??梢?,知之不明,決然難行。