我問比爾:“你希望簡和你溝通時像報紙評論文章那樣嗎?”
“報紙評論文章?那是什么樣子?”比爾問道。
“大多數(shù)報紙評論文章的結(jié)果都像是倒金字塔,”我繼續(xù)說道,“第一句話是全文的總括,然后的幾個段落是對文章主要內(nèi)容的簡單擴展,最后較大的篇幅則呈現(xiàn)出較多的細節(jié)?!?/p>
“我就喜歡這樣!”比爾興奮地說,“如果是以這樣的方式溝通對我來說是最合適的。我能知道接下來會發(fā)生什么,也能抓住更多的細節(jié)。但是有一個問題得承認,我不像簡那樣享受傾聽細節(jié)的過程,我不是很想聽到太多的細節(jié)。還有,我也不喜歡那種一會兒東一會兒西的談話,兩條線會讓我難以把握,所以還是像《讀者文摘》那樣的濃縮方式對我來說是最合適的?!闭f完他們倆都笑了。
我給他們總結(jié)說:“比爾,你希望簡在說話時能把細節(jié)精練一點,一開始就明確指出最根本的問題,這樣的方式能讓你更好地和她進行溝通,是這樣嗎?”
比爾點頭表示同意。
“比爾,既然你剛才說簡比較喜歡談?wù)摷毠?jié),那么是不是和她交流的時候,也應(yīng)該提供更多細節(jié)的內(nèi)容呢?”
比爾再次點頭。
“那么現(xiàn)在,我開始提出的‘和一個外國人結(jié)婚’的比喻,對你們來說是不是更重要了?”
比爾和簡都微笑著說:“嗯,確實是。”
“那好,讓我們再次回顧一下我給你們提過的那個問題:除了我們談?wù)撨^的這些方面以外,還有哪些方法能幫助你們更好地理解對方,能讓你們不再相互是‘外國人’?比爾,你怎么想?簡,你呢?”
作為讀者,你有什么感想?對此問題,你有哪些想法?在閱讀比爾和簡的故事過程中,你領(lǐng)會了些什么?
在繼續(xù)閱讀其他內(nèi)容之前,請你回過頭去重新閱讀他們交流的部分。雖然我在他們的交流過程中指出了一些溝通應(yīng)該遵循的步驟,但是并沒有對其中的關(guān)鍵原則進行評論。請你再讀一讀,認真聽聽他們的談話,看看是否能找出這些原則。在你的生活中,你能更好地理解哪些人的表達并給予回應(yīng)?有沒有誰比別人更懂你的“語言”?當我和簡、比爾交流的時候我做了些什么?我是怎樣選擇詞匯的?
能量補給站
1.是否身邊有過這樣的人,即使你能聽懂他說的所有字詞,但是完全不理解他要表達的意思?有沒有感覺你和一個“外國人”結(jié)了婚?你們的溝通是如何產(chǎn)生問題的?為什么你們看待事物的方式會存在差異?怎樣才能讓你們相互理解得更清楚一些?
2.是否你曾經(jīng)使用某個詞語時被別人誤解了,而正是因為你們倆對這個詞語的理解有細微的差異?這個詞語是怎樣擾亂你們的溝通的?
3.在交流的時候,你最希望獲得什么樣的信息?你是想一開始就聽到最主要的內(nèi)容,還是想聽全部細節(jié)?你是怎樣跟別人溝通的?當你跟周圍的人交流時,是不是需要改變一下方式?
4.學習了本章內(nèi)容后,你打算在接下來的一周內(nèi)做些什么?請寫出你的溝通將會有哪些不同。