黛玉的判詞是與薛寶釵寫在一處的。小說(shuō)第五回寫寶玉去取“正冊(cè)”看:
只見頭一頁(yè)上便畫著兩株枯木,木上懸著一圍玉帶,又有一堆雪,雪下一股金簪。也有四句言詞,道是:
可嘆停機(jī)德,堪憐詠絮才。
玉帶林中掛,金簪雪里埋。
畫面中“兩株枯木”,暗指“林”字;“木上懸著一圍玉帶”,諧音“黛玉”。四句詩(shī)交叉寫釵黛,表現(xiàn)黛玉的是“堪憐詠絮才”和“玉帶林中掛”。“堪憐”是值得憐愛,堪即可、能?!霸佇醪拧?,指林黛玉的詩(shī)才?!妒勒f(shuō)新語(yǔ)?言語(yǔ)》記載了晉代謝道韞的趣事:“謝太傅(謝安)寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:‘白雪紛紛何所似?’兄子胡兒曰:‘撒鹽空中差可擬。’兄女(謝道韞)曰:‘未若柳絮因風(fēng)起?!笮?lè)?!敝x道韞的“柳絮”比喻,令其叔叔謝安開懷大笑,這是對(duì)她詩(shī)才的贊賞。后人因以“詠絮才”比喻女子工于吟詠。作者對(duì)林黛玉敏捷的詩(shī)才,以“詠絮才”作比,同時(shí)以“堪憐”來(lái)感嘆,如此有才華的女子,又有誰(shuí)能不憐愛她呢?