正文

1.2關于文化的兩個常用比喻(1)

跨文化管理 作者:陳曉萍


在討論文化時,常常用兩個比喻來使文化的抽象定義形象化。一個比喻是將文化比成洋蔥,有層次之分。另一個比喻則是文化冰山說,指出文化的顯性隱性雙重特征。下面對這兩個比喻進行一個詳細的解說。

1.2.1洋蔥的比喻:文化層次論1.表層文化如圖1-1所示,這個文化洋蔥只有3層:表層、中層、核心層。洋蔥的表層——表層文化是我們平時能觀察到的東西,對應于赫斯科維茨文化定義中的客觀顯性部分。

圖1-1文化洋蔥說比如你去日本看見他們的服裝與我們不同,他們的音樂恬靜悠遠,聽起來似異域之聲。他們吃生魚,喝清酒,晚上下班不回家,與同事去酒吧。然后,你又看見他們的寺廟外觀也與我們的不同,更方、棱角更鮮明。其他建筑物有的與我們的外觀相似,但里面的裝修和布置卻不一樣,顏色清淡素雅。他們進門一律脫鞋,席地盤腿而坐;吃飯的飯桌,睡覺的床鋪(榻榻米)也與我們的很不相同。你于是知道自己走進了另一種文化。

再比如你去印度,發(fā)現(xiàn)那兒的建筑很少有方頂?shù)?,而以圓形為主。街頭人們的服裝和其他裝飾都色彩艷麗、濃烈。音樂不僅到處都是,而且節(jié)奏強烈,令人忍不住翩翩起舞。然后,你又發(fā)現(xiàn)他們的飲食中有很多咖喱椰奶,香辣撲鼻,而且很多人不用筷子、勺子或叉子吃飯,而用手抓飯吃。你于是清楚地意識到自己是在一種陌生的文化中。

這些由表層文化表現(xiàn)出來的一種文化的特征常常給人以強烈的直接沖擊,讓人感受到文化的存在和力量。

表層文化通過外在物品表現(xiàn)。外在物品除了上面描述的那些東西之外,另一個非常顯著的就是該文化中人們使用的語言。語言不可視、不可觸,卻可以聽到,亦是一個客觀存在。語言是文化的一個重要產(chǎn)物,其余的如藝術品、電影、繪畫,甚至商店市場,也都屬于表層文化。

我剛到美國的時候,就有一種到了異國他鄉(xiāng)的強烈感受。首先是馬路上行人稀少,與國內(nèi)的熙熙攘攘形成鮮明的對比。而到了有人的地方,別人的講話我也大都聽不明白。到商店去買東西,才發(fā)現(xiàn)一個店可以如此之大,物品可以如此之全,選擇可以如此之多。比如冰淇淋,不同的牌子、不同的口味、不同的包裝、不同的大小、不同的顏色,不下幾十種;再說洗衣粉,也是大大小小琳瑯滿目,弄得我不知所措,不知該買哪一種。有一次去家居用品超市(HomeDepot),發(fā)現(xiàn)里面有許許多多的工具我不僅從未見過,就是見了也不知其用途,非?;袒?。就說我平時最熟悉的廚具——刀,在美國的商店里就有幾十種,細長的、寬扁的、刀鋒平的、刀口帶齒的、木柄的、塑制柄的、大的小的、長的、短的,平頭的、尖頭的,我都不知道那么多不同的刀是干什么用的,因為在中國的廚房里,我一般就只用一把刀,那種寬寬的、長方形的,用它切蔬菜瓜果,切肉切魚,斬雞斬鴨,反正要用刀的地方,它都上。在美國生活了一段時間以后,才知道每一種刀各有其專門的用途,切肉的刀和切菜的刀不一樣,切面包的刀和切瓜果的刀不一樣,切面包圈(bagel)的刀與切魚的刀更不相同。

再說上學,第一次去我的導師辦公室與他見面,我以為他會告訴我應該修什么課,做什么題目的論文,或者告訴我是否應該每天去辦公室等等。沒想到結果都不是。他只給了我一張下學期可選的課程清單,然后說我可以選任何我想修的課,只要按時把研究生院規(guī)定的課程修完,別的自行安排。面對如此之多的選擇,我的頭腦“嗡”的一下,不知該怎么辦,只能把清單拿回去仔細研究。這些表層文化的不同對我造成的直接沖擊就是:美國是一個個人可以有很多選擇的社會,而在這個社會中生活,需要自己嘗試和進行決策的事情太多了。

我之所以產(chǎn)生這樣的感想,與我自己成長的環(huán)境關系密切。在我出國之前的20世紀80年代的中國社會,商品雖然已經(jīng)不短缺,但大都很


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號