正文

佛堂(1)

厭魅:附體之物 作者:(日)三津田信三


佛堂的暗謐中,兩點(diǎn)了無生氣的橙色燭焰幽幽浮現(xiàn)。若 是哪個(gè)無知村民在堂外回廊上透過門縫窺見了這兩點(diǎn)幽光, 誤以為迎上了鬼魅的厲目而魂飛魄散,怕也不足為奇。那些 插在祈愿室的蠟燭,在燃亮之初總是散發(fā)著極其晦暗的光, 讓人忍不住毛骨悚然。不過,在這個(gè)神神櫛村里,膽敢好事 偷窺這佛堂兼祈愿室的谺呀治家“巫神堂”的大逆不道之徒, 想來也并不存在吧。

此刻正值日暮,野外已有幾分鬼氣繚繞,但太陽之神的 恩惠依然一絲不茍地普照著世間。盡管如此,巫神堂卻似一 個(gè)異界,仿佛厭惡哪怕一絲的光明般緊閉著門窗。拜是所賜, 祈愿室里被提前宣布了黑夜的降臨。也許,任誰都無法想象, 這片僅憑木石遮蔽而成的人造暗房,竟能有如夜半伸手不見 五指的深山,充斥著密不透風(fēng)的暗與靜。不,即便是那漸漸 籠罩了大自然的暗,也不能與這里的暗相提并論 只因這

凄窄的檐下盤踞著整片的夜,早已濃得化不開了。此刻,燭 焰的幽光輕輕掀開了暗紗。然而,本應(yīng)是驅(qū)散黑暗的光明, 在這里卻全不是這么回事,那虛弱的光亮怎么看都不過是黑 暗的附屬品罷了。

隨著時(shí)間的推移,微弱的燭焰漸漸高漲,起先只是照亮 了祭壇兩側(cè)燭臺(tái)上的燭身,最后終于勉強(qiáng)照出了祭壇中央供 奉著的喀喀悉大人·跟前、誠(chéng)惶誠(chéng)恐地背向山神、俯首正坐著 的紗霧的柔弱身影。

如每年三月三日上屋華麗的雛壇·般精心擺設(shè)著的巫神堂 祭壇,其階梯式的造型風(fēng)格酷似女兒節(jié)的裝飾,正中部卻鄭 重地制作有一個(gè)凹陷,那便是喀喀悉大人的位席。因而在拜 訪此間的人們看來,祭壇猶如一座劈開兩半的神山,喀喀悉 大人則是從神山正中赫然現(xiàn)身的。

而在壓迫感如此強(qiáng)大的山神大人跟前,不得不擔(dān)負(fù)起谺 呀治家上屋憑座·一職的紗霧,益發(fā)顯得渺小軟弱。

· 神神櫛村信奉著的山神,讀音跟“案山子”(稻草人)相同。舊時(shí)的日本人相信稻草人里寄宿著或善或惡的“靈”,也有傳說認(rèn)為“案山 子”是個(gè)不能自由行動(dòng)卻知曉世間萬物的田神兼山神。但是,神神櫛村山 神的來歷遠(yuǎn)不止如此,加之年代久遠(yuǎn),無法用簡(jiǎn)單的漢字涵蓋,故作者僅 以片假名“ ”標(biāo)示讀音,譯者亦隨之音譯。

· 日本的女兒節(jié)(每年三月三日)別名“雛祭”,“雛”是純潔、小巧、可愛之意,“雛壇”則是女兒節(jié)上裝飾著精致人偶的一種階梯式展示臺(tái),最 上層擺放著王族的人偶,越往下層身份越低,靠下層的人偶有時(shí)也會(huì)售 賣。華麗的雛壇寄托著人們希望女兒無病無災(zāi)、平安成長(zhǎng)的祈愿。

· 巫女通過咒語、儀式召喚神、靈、鬼魅等物,且使之依附到憑座身上,以此告知真相、宣講旨意。所以憑座既是巫女,又是靈媒。日語的“憑”就 有“依附”之意,所以“附體”又稱“憑依”。

“阿卑羅吽欠娑婆訶 ”·

叉霧巫女面對(duì)著孫女·紗霧,一面跪坐在鑲木地板上呈敬 拜狀,一面專注地念誦著憑座儀式的咒文。她的聲音已然沒 了年輕時(shí)的力度,卻依然保留著非凡的氣勢(shì),似從腹腔深處 滲出的低吟,在黑暗中久久回蕩。念誦末了,咒文的句尾如 被吸進(jìn)暗謐般倏然消泯。她慢慢抬起頭來,恭敬而不失沉穩(wěn) 地又行了一次敬拜禮,同時(shí)以銳利的目光審度著紗霧的表現(xiàn)。 孫女究竟能否盡到一名憑座的職責(zé),她試圖在一次又一次觀 察中得到確認(rèn)。是否她正感到,相比作為巫女抑或憑座都尚 顯稚嫩的、九歲起的一兩年間,紗霧最近的狀態(tài)反而更為令 人不安?此刻,祖母凝視著孫女,猶如探尋答案一般,目光 極其犀利。要知道,假如只是癥狀較輕的邪魅作祟,僅憑她 巫女一人尚可驅(qū)除,然而一旦遇到諸如道行高深的邪靈附體 之類的事件,憑座的存在絕對(duì)是不可或缺的。

在求神祈愿和祓除邪附方面,叉霧巫女與紗霧憑座這對(duì) 神職組


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)