“當(dāng)然了,這正是我來這里的原因?!?/p>
“我還以為你忘了。”雷布思聳聳肩膀。安科拉姆深深地吸了一口氣?!昂冒?,我這就告訴你。他控制了很多靠肌肉吃飯的行當(dāng)——我一點(diǎn)也沒有夸張,他擁有好幾家健身房的股份。事實(shí)上,他幾乎涉足所有非法的領(lǐng)域:放高利貸、收取保護(hù)費(fèi)、經(jīng)營妓院以及賭博等?!?/p>
“毒品呢?”
“也許吧。在約大叔身上有著太多的不確定性。你看了那些文件就會明白了。他就像泰國浴缸一樣滑溜,很難抓到把柄。另外,他也經(jīng)營按摩室。后來他又控制了大量出租車。這種出租車要么不打表,要么計價器的數(shù)字上漲得飛快。這些出租車司機(jī)都在領(lǐng)取失業(yè)救濟(jì)金,享受各種福利待遇。我們接觸過其中一部分司機(jī),不過他們不肯說任何一句不利于約大叔的話。其實(shí),如果社會保障部門開始尋找明明有工作卻領(lǐng)取失業(yè)救濟(jì)金的人,調(diào)查員就會收到一封信。信中詳細(xì)地寫明了他們居住的地方、配偶的姓名、日常的活動、孩子的名字和就讀的學(xué)?!?/p>
“我明白你的意思?!?/p>
“于是他們申請調(diào)到另一個部門,同時去看醫(yī)生,因?yàn)樗麄兺砩巷柺苁甙Y困擾?!?/p>
“很好,約大叔還算不上格拉斯哥的‘年度先生’。他現(xiàn)在住哪兒?”
安科拉姆將杯中的咖啡一飲而盡。“說來挺有趣的。他居住在格拉斯哥當(dāng)局建造的簡易住宅里。不過你要記住,羅伯特麥克斯韋①也住在簡易住宅。你得去這個地方看看。”
①羅伯特麥克斯韋(Robert Maxwell,1923—1991),曾是英國出版業(yè)巨頭,前英國國會議員。
“我也正有此打算?!?/p>
安科拉姆對此的反應(yīng)是連連搖頭:“他是不會見你的,你連門都進(jìn)不去?!?/p>
“你敢打賭?”
安科拉姆瞇著眼睛說:“你倒是挺自信的?!?/p>
杰克莫頓從他們身邊走了過去,無聊地轉(zhuǎn)著眼珠,似乎這是他對生活的基本感受。他把手伸進(jìn)兜里,費(fèi)了好大一會兒工夫才掏出硬幣來。在等待飲料從咖啡機(jī)里流出來的間隙,他轉(zhuǎn)向他們倆。
“切克,一會兒去洛比酒吧?”
安科拉姆點(diǎn)點(diǎn)頭:“一點(diǎn)鐘?”
“好的。”
“他的同伙呢?”雷布思問。他注意到安科拉姆到現(xiàn)在依然沒有允許自己叫他“切克”。
“哦,他的同伙很多。他的保鏢都是精挑細(xì)選的健美運(yùn)動員。另外,他身邊還有一些古怪的人,不是一般的古怪。那些健美運(yùn)動員看起來有模有樣,但實(shí)際上管事的是那些古怪的家伙。托尼埃爾就是其中一員。托尼是個‘塑料袋批發(fā)商’,喜歡玩電動工具。約大叔身邊還有一兩個像他這樣的人。此外,還有約大叔的兒子麥爾基?!?/p>
“就是那位喜歡斯坦利刀的先生嗎?”
“所有格拉斯哥的醫(yī)院急診室都可以證明他有那種獨(dú)特的愛好。”
“托尼埃爾不在這一帶混了嗎?”
安科拉姆搖了搖頭?!拔乙呀?jīng)派眼線們?nèi)ゴ蛱胶驼{(diào)查,今天應(yīng)該有回信了?!?/p>
就在這時,走廊盡頭的門開了,門口出現(xiàn)了三個男人的身影。
“沒錯,沒錯,”安科拉姆低聲說道,“就是帶水晶球的那個男人?!?/p>
雷布思認(rèn)出了其中的一個男人,是奧爾德斯贊恩,一位來自美國的靈媒,他在一本雜志上見過照片。在美國某警察機(jī)關(guān)搜捕“快樂麥克”的行動中,此人曾經(jīng)提供了重要的幫助。之所以叫兇手“快樂麥克”,是因?yàn)橛腥饲∏陕愤^麥克殺人行兇的犯罪現(xiàn)場之一,當(dāng)時他只聽到咯咯的低沉笑聲,沒有意識到墻壁另一側(cè)正在發(fā)生的事情。贊恩向警方預(yù)測了兇手居住的地方。當(dāng)警方最終將“快樂麥克”逮捕歸案后,媒體指出,兇手藏匿的地點(diǎn)與贊恩繪制的圖片驚人地相似。