“莫林斯有輛摩托車,摩托車?yán)镉袀€存汽油的油箱。你記得莫林斯吧——喬伊特門衛(wèi)室的門衛(wèi)。他的摩托車就放在宿舍區(qū)花園的那個小屋里,沒有上鎖——本來也沒那個必要。他現(xiàn)在倒是開始上鎖了,但已經(jīng)晚了。誰都能去,從那兒偷點(diǎn)汽油出來。他和他的妻子已經(jīng)就寢了,什么聲音也沒聽到。火就是在老四方院中間猛的一下燒起來的,草皮上還有一塊很丑的痕跡?;鹧嬷饋淼臅r候,許多人都跑出去看,放火的那個人可能就乘機(jī)混到人群中了。被燒掉的禮袍中有四件是研究生的,兩件是學(xué)者的,其他都是普通學(xué)生的;我覺得那個人并不是針對誰,只是碰巧抓到了那些袍子?!?/p>
“我在想,在晚餐和放火之間這段時間,那個人把禮袍放在哪兒了。要是有人在學(xué)院里抱著那么多禮袍走動的話,這也太明顯了?!?/p>
“不是這樣的;當(dāng)時是十一月末了,天很黑。那個人很容易就能把禮袍抱到某個講堂里,在放火之前就放在那兒。你要知道,當(dāng)時學(xué)校也沒有認(rèn)真地組織人尋找這些禮袍。那些可憐的受害人雖沒有禮袍穿,但卻以為是什么人開的玩笑;她們雖然很生氣,但也沒有很著急,大多數(shù)人只是盲目地到處指責(zé)自己的朋友而已。”
“是啊,我想我們今天也不可能把它搞得水落石出。我現(xiàn)在最好還是去梳洗一下,準(zhǔn)備去就餐了?!?/p>
對于高桌上的人來說,那真是一頓尷尬的晚宴,她們盡量把話題控制在學(xué)術(shù)問題上。大學(xué)生們不停地唧唧喳喳,高興得很;學(xué)院里其他人頭上的陰影對她們的精力似乎毫無影響。哈麗雅特的眼神在她們身上晃蕩。
“右邊桌子上的那個是不是卡特莫爾小姐?穿著綠色袍子,臉上化了亂七八糟的妝?”
“就是那個年輕人,”院長說,“你怎么知道的?”
“我記得學(xué)宴的時候見到過她。那個戰(zhàn)無不勝的費(fèi)拉克斯曼小姐呢?”
“我沒看見她。她可能不在禮堂就餐。很多人更愿意在自己的房間里煮個雞蛋,梳洗換衣太麻煩了。這些懶骨頭。那就是哈德森小姐了,穿著紅色毛衣的那個,在中間的桌子,黑頭發(fā),戴著牛角眼鏡?!?/p>
“她看起來很普通。”
“在我看來,她的確很普通。在我看來,我們都很普通?!?/p>
“我想大概是的,”普克小姐聽到了最后一句話,她說,“就連殺人犯也長得和一般人一樣,是吧,范內(nèi)小姐?或者你對龍勃羅梭①提出的那個理論持不同看法?我知道,這些理論現(xiàn)在很受重視?!?/p>
有人要跟她討論殺人犯的問題,哈麗雅特真是要好好謝謝她啊。
晚餐之后,哈麗雅特終于松了一口氣。她覺得她應(yīng)該做點(diǎn)什么,或者再去訪問個什么人,但又不知道從哪兒著手。院長說過她有些事要忙著處理,但過一會兒就會有時間接見訪客。圖書館館長布洛斯小姐要在勛爵來訪之前,最后收拾一下圖書館;她幾乎一整天都在搬運(yùn)和整理書籍。本來有幾個學(xué)生能幫助她的,但她卻讓她們走了。其他老師都表示自己有這樣那樣的事要做;哈麗雅特覺得她們和人相處的時候,好像有些羞澀。
最后哈麗雅特找到了財(cái)務(wù)主任,問她有沒有可能列出一個學(xué)院里各個房間以及居住人的名單。斯蒂文小姐說她能夠提供,還說她覺得財(cái)務(wù)總管的辦公室里應(yīng)該就有一張表格。她把哈麗雅特帶到新四方院,去找表格。
“我希望,”財(cái)務(wù)主任說,“你不要太在意布洛斯小姐說的話,我是指她關(guān)于仆人的那些評論。如果有可能的話,我絕對愿意把仆人們都送到仆人住宿區(qū)去住,好讓她們都洗脫嫌疑,這樣再好不過了。但那兒實(shí)在沒有足夠的房間。我當(dāng)然不介意把住在學(xué)院里的仆人的名單給你,也完全同意我們應(yīng)該采取一些預(yù)防措施。但要我說,利德蓋特小姐的校本被毀這件事足以把仆人的嫌疑排除掉了。會有幾個仆人在乎校稿,并知道它們的重要性呢?她們哪里會想到要把手稿毀掉呢?匿名信——是啊,這倒是有可能。但毀掉校稿這種事,絕對是受過教育的人才能干出的丑事。你覺得呢?”
①龍勃羅梭(Cesare Lombroso,1836—1909),意大利犯罪學(xué)家,這里的理論指的是“天生犯罪人”理論,即認(rèn)為人犯罪是由于與生俱來的生理方面因素引起的,例如長相。
“這我最好還是不要說。”哈麗雅特說。
“不要說,很對。但我可以說我是怎么想的。我不會跟別的人說,只會跟你說。我只是覺得,要是找個仆人來做替罪羊,這也太草率了?!?/p>
“這件事看起來非同小可,”哈麗雅特說,“在所有的人中,為什么那人偏偏挑中了利德蓋特小姐來傷害?為什么居然有人——尤其是她自己的同事——會和她過不去?這樣看起來,那個渾蛋是不是壓根就不知道這些校稿的價值,只是想隨便挑起個事來發(fā)泄自己對世界的不滿?”
“很有可能,絕對有可能。我必須得說,范內(nèi)小姐,你今天描述的跡象讓整件事更復(fù)雜了。我得承認(rèn),我當(dāng)然寧愿懷疑仆人,也不愿意懷疑教研室里的人。但急于給仆人潑臟水的那個人,她可是最后一個和那份手稿共處一室的人啊。我只能說——這讓我覺得很荒唐?!?/p>
哈麗雅特什么也沒說。財(cái)務(wù)主任顯然覺得自己說得有些過火,于是又加了一句:
“我可沒有懷疑任何人。我說這些話的意思是,在沒有證據(jù)的情況下,我們不能草率地評論人?!?/p>
哈麗雅特同意這個說法。她從財(cái)務(wù)主任提供的名單中標(biāo)出相關(guān)的名字,然后就去找財(cái)務(wù)總管了。
埃里森小姐為學(xué)院做過一份表格,上面有房間的具體位置,以及住在里面的人的姓名。
“我希望,這就說明,”她說,“你打算親自來做這項(xiàng)調(diào)查。我并不覺得這是浪費(fèi)你的時間,讓你做這件事是合情合理的。但我的確覺得,花錢找一個偵探在學(xué)院里露面,不管她怎么小心行事也實(shí)在太不妥當(dāng)了。我為這個學(xué)院服務(wù)已有相當(dāng)長一段時間,從心底里愛護(hù)這個學(xué)院。你也知道,如果一個局外人插手這種事情,后果是多么不堪設(shè)想。”
“是的,糟透了,”哈麗雅特說,“哪里都一樣,有一個腦筋不夠用又惡毒的仆人真是很倒霉,在哪里都有可能碰到這種情況。重要的是,我們要盡快把這件謎案查個水落石出;這樣的話,一兩個訓(xùn)練有素的偵探會比我更有用,效率更高?!?/p>
埃里森小姐若有所思地看著她,扶了扶眼鏡,同時眼鏡上的金鏈子向后晃了晃。
“我知道你傾向于那個最輕松的辦法,我們都愿意這么想。但我必須提醒你,還有別的可能性存在,我從你的分析里就可以看出這一點(diǎn),你當(dāng)然不希望親自把教研室的某個成員揭露出來。但這事如果真的發(fā)生了,我更愿意相信你的智慧,而不是外面的什么職業(yè)偵探。你對學(xué)院里的工作和結(jié)構(gòu)相當(dāng)了解,這是你的一大優(yōu)勢。”
哈麗雅特說,她覺得她應(yīng)該在初步了解整個情況之后再提出意見,這樣也許更好。
“如果,”埃里森說,“你真的愿意親自做調(diào)查的話,我想我還是事先提醒你一下比較好,你可能會遇到一些反對派。已經(jīng)有人這么議論了——但也許我不應(yīng)該告訴你這個。”
“應(yīng)不應(yīng)該你自己判斷吧。”
“已經(jīng)有人議論說,今天的會議上,我們把懷疑對象縮小了,但這完全是根據(jù)你的一面之詞做的決定。當(dāng)然,我提到了你在學(xué)宴時撿到的兩封信?!?/p>
“我明白了。是不是有人懷疑這是我杜撰的?”
“我覺得倒是沒有人想得那么過分。但是你說過,你有時候也收到過類似的信,是送到你自己住址的。所以,有人暗示——”
“暗示如果我發(fā)現(xiàn)了任何這樣的東西,我肯定會帶著它們到處跑,跑到學(xué)宴上?這倒是很合情合理,只不過我收到的匿名信和其他這些匿名信格式是一模一樣的。但我也得承認(rèn),你們聽到的確實(shí)只是我的一家之言?!?/p>
“對此我一秒鐘也沒懷疑過。她們說的是,你經(jīng)歷過一些麻煩事,這——如果有的話——是不利的。實(shí)在抱歉。不是我這樣說的?!?/p>
“這就是我不愿意牽扯進(jìn)這件調(diào)查的原因。確實(shí)如此,我的人生并不是完美清白的,污點(diǎn)總無法抹去?!?/p>
“要我說,”埃里森小姐接口道,“那些所謂清白的人生,某種程度上都是有污點(diǎn)的。我不是個傻子,范內(nèi)小姐。毫無疑問,我自己的生活看似無可挑剔,只是因?yàn)閯e人犯的罪更大。但是這么看來,我覺得比起學(xué)院里的人,你所持的觀點(diǎn)可能會更公允一些。我覺得我不用再多解釋什么了,是不是?”
哈麗雅特下一個拜訪的對象是利德蓋特小姐。她去找利德蓋特小姐是因?yàn)槟莻€被毀的校稿現(xiàn)在在自己手里,想問問她應(yīng)該要怎么處理。找到這位英語老師的時候,她正在很有耐心地修改一堆學(xué)生論文。
“快進(jìn)來,進(jìn)來,”利德蓋特小姐很高興地說,“我就要改完了。哦,我的那些可憐的校稿?恐怕對我來說,它們已經(jīng)沒多大用了。這些稿子已經(jīng)無法辨認(rèn)。我現(xiàn)在只能把所有的東西重做一遍。印刷工人會急哭的,真可憐。大部分的內(nèi)容都是好對付的,希望如此。那個序言,我也有簡單的筆記,所以還不至于太糟糕。那些手寫的腳注和附錄都丟了,才是最要命的。那些附錄是我最后才加進(jìn)去的,用來反駁??瞬啬废壬男聲冬F(xiàn)代詩體》,他的那些東西在我看來真是無稽之談。我實(shí)在太蠢了,直接寫在了校本的空白頁上,已經(jīng)無法挽回了。我現(xiàn)在要拿??瞬啬废壬哪潜緯鴣?,全部核對一遍。這真是太麻煩了,特別是現(xiàn)在學(xué)期快結(jié)束,大家都忙得不可開交。但這也是我自己的責(zé)任,我不夠謹(jǐn)慎,真應(yīng)當(dāng)把所有東西都另存一份。”
“我想,”哈麗雅特說,“我是不是可以盡一點(diǎn)綿薄之力,幫你重新整理校本。如果能派得上任何用場的話,我很樂意在這兒幫一個星期左右的忙。我已經(jīng)被校稿折磨慣了,而且,我想我還記得一些學(xué)校里學(xué)的東西吧,大概還有點(diǎn)小聰明對付盎格魯薩克遜英語以及早期英語。”
“這簡直是雪中送炭!”利德蓋特小姐歡呼著,她的臉因高興而熠熠發(fā)光,“不過,這會不會占用你太多時間?”
哈麗雅特說不會的,她的工作已經(jīng)大大超前于計(jì)劃了,而且她很樂意花點(diǎn)時間研究一下英文的韻律。她其實(shí)是這樣想的:如果真想在什魯斯伯里展開調(diào)查的話,幫利德蓋特小姐整理校稿是一個很好的借口,方便她在學(xué)院里出入。
這事暫時就這樣決定了。至于那個惡劣事件的始作俑者,利德蓋特小姐沒什么好說的,只是覺得不管那個人是誰,這家伙一定深受精神問題的折磨。
哈麗雅特離開利德蓋特小姐房間的時候,遇到了希爾亞德小姐,她剛從自己的房間出來,正要下樓梯。
“呵,”希爾亞德小姐說,“調(diào)查得怎么樣了?但我大概不該問這個。你是不是為了報復(fù),故意把‘不和的蘋果①’扔到我們中間?不過,既然你收匿名信都收得習(xí)以為常了,不用問,你還真是最適合處理這種事的人呢。”
“我收到匿名信,”哈麗雅特說,“一部分也算是我罪有應(yīng)得,但學(xué)院的事卻不一樣。完全不是一回事。利德蓋特小姐的書沒得罪任何人?!?/p>
“除了那些她在書里開罪的男人,”希爾亞德小姐回答說,“不過,照情況看,男性仿佛不在我們的調(diào)查范圍內(nèi)。不然的話,這樣對女子學(xué)院的大肆攻擊肯定會讓我想起男權(quán)主義者對知識女性的迫害打壓。但是你呢,你當(dāng)然會覺得這么想很荒謬?!?/p>
“一點(diǎn)也沒有。很多男人的確非常有敵意。但在學(xué)院里,肯定沒有男人在晚上跑來跑去?!?/p>
①“不和的蘋果”(the Apple of Discord)出自希臘神話。傳說在一個婚禮上,復(fù)仇女神扔下了一只金蘋果,要贈與最美的女人,由此引發(fā)了一場眾女神之間的大糾紛。
“我可不敢肯定,”希爾亞德小姐說,露出一絲諷刺的笑容,“財(cái)務(wù)主任說什么鎖大門,這可真是好笑。要是有男人在鎖大門之前溜進(jìn)來,并且藏起來,然后在早上開大門之后再逃走,你阻止得了嗎?或者他們真要進(jìn)來的話,爬墻行不行?”