正文

第八章(4)

俗麗之夜 作者:(英)多蘿西·L.塞耶斯


“我不知道為什么他們非要折騰著送你來牛津,既然你不想來,而且又訂婚了?!?/p>

“哦!他們說訂不訂婚沒有任何差別。每個女人都應該接受大學教育,即使她已經(jīng)結(jié)婚了。現(xiàn)在,他們說幸好我沒丟掉我的學院計劃,他們當然會這么說。我就不能讓他們明白,我討厭大學!他們不明白,在一個人人都在周圍討論教育的環(huán)境下長大,已經(jīng)足夠讓人厭煩了。讀書讓我受夠了。”

哈麗雅特一點也不驚訝。

“那你喜歡做什么呢?我的意思是,假設你婚約的麻煩事沒發(fā)生的話。”

“我想,”卡特莫爾小姐很得體地擦了擦鼻子,然后點上另外一根煙,“我應該喜歡做個廚娘,或者做個醫(yī)院的護士,但我想我應該更擅長烹飪。但你知道,這正好是我母親畢生努力要扭轉(zhuǎn)的觀念,她痛恨別人認為女性的世界應該僅僅局限于這兩件事?!?/p>

“做個好的廚師能賺不少錢呢。”哈麗雅特說。

“是的——但這不是個有教養(yǎng)的職業(yè)啊。而且,牛津又沒有烹飪學院。必須得是牛津,你明白的,或者是劍橋,因為在這些地方才有機會認識體面的朋友。但我在這里卻沒有交到任何朋友,她們都恨我?,F(xiàn)在,也許她們不會那么恨了,這該死的匿名信事件——”

“會好起來的,”哈麗雅特害怕她的憤怒會爆發(fā)出來,于是倉促地說,“布瑞格斯小姐呢?她看起來人很好。”

“她實在太好了,但我總是欠她的人情。這種感覺很壓抑,讓我不安。”

“實在太對了,”哈麗雅特說,這對她來說簡直是一針見血,“我知道,感恩是種很要命的感覺?!?/p>

“而且現(xiàn)在,”卡特莫爾小姐坦率地讓人幾乎無法接受,“我又必須對你感恩戴德了?!?/p>

“你不需要。我只是在做我的工作,順便幫了你。但我要告訴你,如果我是你的話,我會做什么。我會停止感情用事,因為這只會讓你欠更多的人情。我會停止對男學生們的追求,因為這會煩擾他們,也影響他們的學業(yè)。我會好好對付歷史這門學科,順利畢業(yè)。然后,我會回去,跟父母說:‘我已經(jīng)完成了你們的心愿,現(xiàn)在我想去做個廚師?!瘡拇巳σ愿啊!?/p>

“你會嗎?”

“我希望你在所有這些事后,能真誠對待自己,像袋鼠老人①一樣。廚師很好。但你既然已經(jīng)開始在這兒學歷史,就最好多放點心思在上面。你知道,這對你沒有害處。如果你學會了怎么對付一門學科——任何一門學科——你就學會了對付所有學科的方法?!?/p>

“好吧,”卡特莫爾小姐用很不確定的口吻說,“我試試?!?/p>

哈麗雅特滿腹怒氣地離開了,馬上去找院長。

“為什么把這些人塞到學院來?不僅把她們搞得很可憐,而且還占了那些渴望進牛津?qū)W習的人的位子。我們沒有足夠的教室去容納那些不想也絕不會成為學者的女人。對于男子學院來說,這沒關(guān)系。他們可以有那些一天到晚蹦來跳去傻樂的學生,來學校里學習怎么玩游戲,然后他們就可以去預備學校里蹦來跳去、玩游戲了。但我們這個小渾蛋根本就不開心。她郁悶得要命?!?/p>

①出自英國小說家吉卜林的故事《唱袋鼠老人的歌》。

“我知道,”院長不耐煩地說,“但女老師和父母們就是一群糊涂蟲。我們已經(jīng)盡力了,但我們不能把每個小錯都連根除掉。你看,就在我們這么忙的時候,我的秘書被叫走了,因為她那個麻煩的小兒子在那個要命的學校里得了水痘。哦,我的天哪!我不應該這樣講,他是個讓人心疼的孩子,而且孩子總是最重要的。但這實在要把我逼瘋了?!?/p>

“我這就走,”哈麗雅特說,“很遺憾,你要工作整整一下午了。我也很抱歉打攪到你。但我還有件事也許應該告訴你,昨天晚上發(fā)生的那件事,卡特莫爾小姐有不在場的證明。”

“是嗎?很好!有進展了。不過我想,這意味著我們這群人身上的嫌疑更大了,但事實就是事實。范內(nèi)小姐,昨天晚上四方院里的聲音是怎么回事?你領(lǐng)來的那位年輕人究竟是誰?我今天早上沒有在研究室里問,是因為我覺得你不希望我那么做?!?/p>

“我的確不希望?!惫愌盘卣f。

“你現(xiàn)在也不想?”

“就像福爾摩斯說過的:‘我想我們在那個情況下,應該要一枚特赦令?!?/p>

院長很知趣地向她眨了眨眼睛。

“好吧,我相信你?!?/p>

“但我還想提個建議,學者花園那邊的墻上有一圈腳蹬。”

“哈!”院長說,“我真不想知道這些事。很多事越想越覺得可恨。他們就是想把自己搞成英雄。每個學期的最后一個星期,是他們爬墻爬得最多的時候。他們還打賭呢。我得在學期結(jié)束之前修補好它們。這些小布谷鳥真是麻煩。同樣,這是不準許的。”

“我希望,在這個特殊時期,這種事不會再發(fā)生了?!?/p>

“很好,我會和財務主任說的——關(guān)于那些腳蹬的事?!?/p>

哈麗雅特換了件長袍,仔細地思索這件荒誕可笑的事——她被邀請參加的那個派對。顯然,帕弗瑞特先生是利用她做幌子去對付費拉克斯曼小姐,然后法林頓先生又利用她為幌子來對付帕弗瑞特先生,而費拉克斯曼小姐這位名義上的女主人,根本就不想讓她去。這可真是遺憾啊,她沒有試著抓一抓法林頓先生。要不然的話,這就是個完整清晰的貓抓尾巴圈圈。但她不夠年少,或者說不夠年老,沒覺得那個拜倫式的法林頓有任何魅力;也許做一個起緩沖作用的旁觀者角色,更為有趣吧。不過,她的確很憤恨費拉克斯曼小姐在卡特莫爾事件中的言行。于是,在出門應付下午的第一個任務之前,她穿上了一件很講究的外套和裙子,還戴上了一頂極為雅致的帽子。

找帕弗瑞特先生的樓梯并不費勁,或者干脆可以說,找帕弗瑞特先生一點都不困難。她上了那道陰暗陳舊的樓梯,經(jīng)過了一扇扇門。那扇茅屋式的門上面寫著史密斯先生,那扇橡木門上面寫著巴納爾吉先生,那扇敞開的門是霍格斯先生的,他和他朋友們的派對很吵。她突然意識到上面一層有人在爭執(zhí),接著,帕弗瑞特先生就出現(xiàn)在她的視野里,他站在房間門口,和一個背朝著樓梯的男人爭吵。

“你應該去見鬼?!迸粮ト鹛叵壬f。

“很好啊,先生,”那個背影說,“但我要去找那個年輕姑娘,你覺得怎么樣?如果我去告訴她,我看見了你推著她翻墻——”

“滾蛋!”帕弗瑞特先生大吼著,“你給我閉嘴!”

就在這個時候,哈麗雅特抬腳上了樓梯,和帕弗瑞特先生的眼神相遇了。

“哦!”帕弗瑞特先生吃了一驚,然后,跟那個男人說,“讓開,我現(xiàn)在很忙。你最好再來一趟?!?/p>

“你很討女人喜歡嘛,是不是啊,先生?”那個男人很不友好地說。

說這些話的時候,他轉(zhuǎn)過身。然后,她大為驚訝地認出了這張熟悉的臉。

“杰克斯,我親愛的,”她說,“在這兒見到你真高興?!?/p>

“你認識這個家伙?”帕弗瑞特先生說。

“我當然認識了,”哈麗雅特說,“他以前是什魯斯伯里學院的一個門衛(wèi),因為偷盜被解雇了。希望你現(xiàn)在一切都好,杰克斯,你妻子怎么樣?”

“都很好,”杰克斯很郁悶地說,“我會再來的?!?/p>

他準備抽身溜到樓下去,但哈麗雅特用她的雨傘攔住了他的去路,時機那么恰到好處。

“嗨!”帕弗瑞特先生說,“有話你現(xiàn)在就講吧?;貋碓倭囊粫?,好吧?”他的手臂很有力,猛地一拉,就把老大不情愿的杰克斯拽回了門檻里面。

哈麗雅特跟著他們進了門,橡木門砰的一聲關(guān)上?!澳悴荒茉俑曳切┡f賬,”杰克斯不屑一顧地說,“那都已經(jīng)過去了,那跟我現(xiàn)在提到的這件小事毫無關(guān)系?!?


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號