正文

野女人與小情婦

巴黎的憂郁 作者:(法)夏爾·皮埃爾·波德萊爾


“說真的,我親愛的,您在使我煩惱,您毫無節(jié)制,毫無惻隱之心;聽您唉嘆,好像您比六、七十歲的拾穗老人和在咖啡館門前撿拾面包渣的乞丐老嫗的嘆息還厲害。

“要是您的唉嘆至少說明了您的內(nèi)疚,那這種唉嘆就會為您帶來某種榮譽;但是,你的唉嘆只表明對安逸的厭煩和對歇息的苦惱。還有,您不停地滿嘴胡言:‘好好愛我吧!我非常需要您的愛!在這點上安慰我,在那點上體貼我!’瞧,我想給您治好;也許,花上一點錢,找個熱鬧的日子,也不需要走遠,我們能找到治愈的辦法。

“我們要認真看待這結(jié)實的鐵籠子,籠子里,一只渾身是毛的怪物騷動著,其外形與你的外形有些相像,她的喊叫聲像是一位入獄之人,她像身居異地而怒不可遏的猩猩那樣晃動著鐵索,她極完美地有時模仿著老虎的跳躍,有時模仿著白熊的一走一晃的傻呆呆的樣子。

“這個怪物,是我們一般稱為‘我的女神’的一種動物,即一位妻子。另一個怪物,即那位聲嘶力竭地喊叫和手握木棍的,是一位丈夫。他像拴一只野獸那樣給他合法的妻子戴上了鏈條,而且是在趕集市的日子,他在獲得法官的同意之下——這是不言而喻的,把她帶到城鎮(zhèn)上。‘請注意。你們看,她是多么貪婪地(也許不是假的?。┧毫阉膸鸵r人投給她的歡蹦亂跳的兔子和吱吱亂叫的雞啊?!f:‘好吧,不要一天之內(nèi)就把他的東西都吃光!’說了這句明智的話,他從她嘴里猛地取下了獵物,獵物的腸子還掛在猛獸——我說的是那個女人——的牙齒上呢。

“好吧!給她一棍子,讓她安靜下來!因為她向拿走的食物投射出可怕的貪婪目光。上帝呀!木棍不是演喜劇用的棍子,盡管有著假的皮毛,您可曾聽到了皮肉的回響?她的兩眼現(xiàn)在從腦袋上突暴出來,她更為自然地吼叫著。她憤怒時,全身光芒萬丈,就像人們鍛打的鐵一樣。

“這就是夏娃與亞當?shù)膬蓚€后世之人的夫妻生活習(xí)慣,我的上帝,他們都是您的杰作!毫無疑問,這個女人是不幸的,盡管說到底,也許她對于由這種光榮所引起的微微發(fā)癢的快感并不陌生。有些不幸是無法醫(yī)治的,而且得不到補償。但是,在她落生的世界上,她從不相信女人配得上另一種命運。

“現(xiàn)在,該輪到我們倆了,我親愛的女才子!地獄里人滿為患,您要我對您美麗的地獄發(fā)表什么感想呢?您只歇息在柔軟得像您的皮膚一樣的綢緞上,您只吃熟肉,而且是由一位靈巧的內(nèi)人為您小心切割肉塊。

“您溢香的、健壯的和美麗的胸口傳出的微微嘆息,對于我來講,意味著什么呢?從書本上學(xué)來的所有這些虛情假義,為了喚起歡者除憐憫之外的感情而產(chǎn)生的這種不知疲倦的憂郁,又都意味著什么呢?實際上,有時,我很想告訴您真正的不幸是什么。

“我漂亮的嬌慣情人,您的雙腳踩在泥里,您的雙眼覷覷地望著天空,就像請?zhí)旖o您一個國王,看到您這樣,真叫人覺得您就是一只乞求理想的青蛙。要是您瞧不起庸碌無為之人(我現(xiàn)在就是,您很清楚),那就把以后咀嚼您、吞吃您和高興時就殺死您的這只鶴先收存起來?、伲ㄗ⑨將龠@里取用了法國古典作家拉封丹《寓言詩》中的一篇故事(《青蛙請立國君》):青蛙討厭民主立憲,請朱庇特派一位國王來,可眾神卻派來了一只飛鶴,啄死了它們。)

“盡管我是詩人,但我不像您所認為的那樣容易上當受騙,要是您經(jīng)常以您高貴的哭鬧煩惱我,我就把您當成野女人,或者就像扔瓶子那樣把您從窗戶扔出去!”


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號