或許他不用疲于養(yǎng)家;又或許,他還算不上是“中年”?
“嗯,沒問題。”我轉(zhuǎn)過身去叫小章。
從收銀臺付完賬回來,他把書交給我,向我道謝:“謝謝?!?/p>
“不客氣。這也是買給女兒的?”我問。
“算是?!彼α诵?。
——當(dāng)然是,云清的愛情小說從來都很受女孩子歡迎。再加上他打聽簽售時表現(xiàn)出的微妙的尷尬,幾乎可以肯定。
而且,他長得也不像會看這種愛情小說的樣子。
“那要不要把你女兒的名字寫下來,我下午請人簽上去?”
“這倒不用,簽名就很好了。謝謝?!彼α诵Γ鎰e離開。
“有婦之夫???”小章不知道什么時候湊到了我身后,神秘兮兮地感嘆。
“是啊,給女兒買簽名書的好爸爸?!?/p>
“我還以為是你男朋友呢!看上去才三十出頭,沒想到孩子都有了?!毙≌乱荒槾笫?。
“要真是男朋友,能不知道我在哪兒工作?”我拿起手上的書去拍他。
“還真看不出他有個這么大的女兒?!?/p>
“見都沒見過,你知道人家女兒多大?”
小章指著我手上的書封面道:“幾歲小孩能看愛情小說?丁姐,你能有點兒成年人的觀察力嗎?”
我撫額。
中午,出版公司的人來布置場地了。小章跟他們忙著整理桌椅,支展架、掛海報,守在收銀臺后的我這才有機會仔細打量手上這本《7公里》:封面主色調(diào)是清新的綠色,白底,設(shè)計簡潔溫馨,塑封薄如蟬翼又光滑如鏡??瓷先ベ|(zhì)樸清新,手摸起來有種細膩而真實的“紙”的天然質(zhì)感。說它制作精良一點都不為過。
即使它日后沒能躋身暢銷榜,也鐵定是本大受讀者第一眼青睞的書。
我們這些書店店員早已在書架滿了又空、空了又滿之間練就了火眼金睛,一本首次出版的新書命運如何,我們在開頭就能猜到一二。這算是職業(yè)習(xí)慣,也可以說是職業(yè)病——自此以后,書對于我們來說首先是商品,然后才是讀物。那種憑直覺閱讀,首先從字里行間體會一本書靈魂的快樂,很難再有。
有得有失,任何一種選擇和由此帶來的經(jīng)驗都是如此。
也正因為如此,為避免對一本書先入為主,我已經(jīng)很少看國內(nèi)出版的讀物了。常常購?fù)獍鏁M不菲,幸好偶爾有相熟的編輯贈送一兩本——有時是純粹的贈閱,有時是我需要翻譯的功課。
這兩年來,我樂于在書店過簡單的生活,閑暇時兼職翻譯些外版小說,竟然從未懷念過以前高薪厚職的同傳譯員生涯。都說由奢入儉是個艱難的過程,而我覺得當(dāng)下的簡單更快樂。
剛剛將手上的書拆開塑封打算細看,就聽見小章在叫我:“丁姐!”
臺前的一小盆薄荷正好擋住了我的視線,我探出頭,看見門口站著小章和一個棕發(fā)碧眼的年輕老外,有著一張輪廓分明的印歐混血的臉。
小章雖然沒正正經(jīng)經(jīng)上過大學(xué),不過英文還不錯。特意叫我出來接待,想必客人是說西班牙語的。來咱們天朝的國際友人不論國籍,基本上多多少少都能說點英文,小章完全應(yīng)付不了的還真不多見。