正文

國務(wù)院譯電室里研究密碼學(xué)(2)

美國黑室(全譯本珍藏版) 作者:(美)赫伯特·雅德利


有個部門主管南美事務(wù),這個部門的主任是個截然不同的人,既不是政客也不是外交官。他接受訓(xùn)練的地方不是歐洲宮廷的會客廳,而是南美的惡劣社會現(xiàn)實。他似乎對會客廳和桃色事件不感興趣。相反,他喜歡按照他的意愿擺布南美洲的軍隊、將軍、總統(tǒng)。他是不是聰明,我不知道。但是,我覺得他是個強人。他是那本名叫《美元外交》一書的作者。后來,布賴恩上臺當(dāng)了國務(wù)卿,指責(zé)這位老兄的政策不對,把他趕走了。從那以后,我就沒有再聽到過“美元外交”這個詞。但是,這個詞此后在報紙上大量出現(xiàn)。

這位老兄,閑暇時喜歡一邊思考,一邊絮叨。我與他成了朋友,非常喜歡聽他講陰謀詭計的故事。談話中,他粗略提及一些事件的日期。待他走后,我就把落滿灰塵的電報卷宗拿出來,查閱當(dāng)時的真實的密謀記錄。我找到了許多令人激動的事件,比如,巴拿馬運河事件,再比如,美國為委內(nèi)瑞拉問題與英國幾乎鬧翻的事件,此外,還有許多與美國國家利益相關(guān)的重大事件。我好像是又回到家鄉(xiāng)的面包房,坐在面粉桶上聽那個被流放的德國貴族面包師有聲有色地講歷史上的陰謀詭計。

美國外交密碼能不讓別人破譯嗎?沒人知道。我在歷史書中看到密碼專家能破譯軍事密碼電報和外交密碼電報。各國都有密碼專家。為什么美國沒有一個機構(gòu)破譯外國政府的密碼電報呢?

我之所以問這個問題,是因為我那顆年輕的心正在尋找生活的意義。我想把一生獻(xiàn)給密碼學(xué)。我也許可以像外國的密碼專家那樣挖掘出世界各國的秘密。從此,我開始有計劃地進(jìn)行準(zhǔn)備工作。

我很快翻遍了國會圖書館中有關(guān)密碼學(xué)的書籍。這些書很有趣,但不實用。接著,我讀了埃德加·愛倫·坡的書信集,我想看看他是如何科學(xué)地處理密碼術(shù)的。我覺得他喜歡自吹自擂,僅是個在黑暗中摸索前進(jìn)的人,并不理解密碼學(xué)的真正原理。以今日之科學(xué)觀點看密碼術(shù),世界上沒有人能跟“美國黑室”相匹敵。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號