正文

目錄02

中國(guó)人留學(xué)日本史 作者:(日)實(shí)藤惠秀


  

第五章  留日學(xué)生的翻譯活動(dòng)/167

一  留日學(xué)生對(duì)新文化的貢獻(xiàn)/167

二  翻譯的必要性及留日以前的翻譯/170

三  中國(guó)人最早的中譯日書(shū)/178

四  留日學(xué)生翻譯團(tuán)體/179

五  留日學(xué)生的譯書(shū)與中國(guó)的教科書(shū)/191

六 《東方雜志》廣告所見(jiàn)的譯書(shū)/194

七  各國(guó)譯本比較表/199

八  清末翻譯的特色/201

九  文學(xué)書(shū)籍的翻譯/201

十  社會(huì)科學(xué)書(shū)籍的翻譯/204

十一  自然科學(xué)書(shū)籍的翻譯/205

十二  日本書(shū)籍的中譯及其對(duì)中國(guó)的影響/206

第六章  對(duì)中國(guó)出版界的貢獻(xiàn)/208

一  印刷術(shù)的發(fā)明與西洋印刷術(shù)的東漸/208

二  留學(xué)生的出版物與中國(guó)的出版樣式/210

三  舊裝本之中的洋裝本/214

四  洋裝本的發(fā)展/219

五  舊裝本和洋裝本的對(duì)立/224

六  洋裝本的勝利/229

七  日本印刷公司印行的中文圖書(shū)/232

八  日本出版社出版的中譯日文書(shū)/234

九  從日本傳來(lái)的洋裝本/235

第七章  現(xiàn)代漢語(yǔ)與日語(yǔ)詞匯的攝取/237

一  中日語(yǔ)文共用漢字的基礎(chǔ)/237

二  中日兩國(guó)詞匯的區(qū)別/240

三  進(jìn)入中國(guó)語(yǔ)文的日本詞匯/241

四  日本詞匯的注釋/243

五  日本詞匯的借用/245

六  對(duì)日本詞匯的責(zé)難(一)/247

七  日本詞匯的辭典(一)/249

八  對(duì)日本詞匯的責(zé)難(二)/254

九  日本詞匯的辭典(二)/258

十  日本詞匯融匯到中國(guó)語(yǔ)文中的過(guò)程/262

十一  從“外國(guó)”學(xué)來(lái)的詞匯/265

十二  從日本學(xué)來(lái)的詞匯/269

十三  中國(guó)人承認(rèn)來(lái)自日語(yǔ)的現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯/275

十四  中國(guó)語(yǔ)文的變遷及其對(duì)中國(guó)現(xiàn)代化的貢獻(xiàn)/283

第八章  留日學(xué)生的政治活動(dòng)/286

一  中國(guó)革命的進(jìn)展/286

二  亡命客與留日學(xué)生/288

三  清末留日學(xué)生與新思想/290

四  清末留日學(xué)生與革命實(shí)踐/295

五   成城學(xué)校入學(xué)事件/297

六  反對(duì)《留學(xué)生取締規(guī)則》運(yùn)動(dòng)/318

七  留日學(xué)生的抗日運(yùn)動(dòng)/344

八  中國(guó)統(tǒng)一的基礎(chǔ)/358

結(jié)  論/362

 

附  錄/364

一  中國(guó)人留學(xué)日本史前史簡(jiǎn)表/364

二  中國(guó)人留學(xué)日本史年表/370

三  有關(guān)中國(guó)留日學(xué)生的五個(gè)統(tǒng)計(jì)表/389

四  征引及參考文獻(xiàn)目錄/392

后  記/399


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)