正文

報(bào)告(25)

望巖 作者:(美)伍慧明


路易嘆了口氣,我跟你一樣,好日子到頭了 -我老媽和鄉(xiāng)下的太太要移民過來了。

那你怎么辦?我就享受現(xiàn)在,路易笑了,你也應(yīng)該這樣。喬伊斯懷孕了,我說。路易看著我,說,通常聽到這種消息應(yīng)該要祝賀你,但我看不到你臉上有一點(diǎn)兒高興勁兒。喬伊斯不想要。路易笑了,不想要孩子還是你?我頓了一下。兩個(gè)都一樣,我猜。那你就有麻煩了,他說。她的想法一點(diǎn)都不靠譜。要搞懂女人在想什么比發(fā)財(cái)還要難,路易說。愛德索放下我的盤子。牛肉泛著光,豆腐有些燒焦了,但仍然很嫩。小蔥看著很鮮亮,烤大蒜和姜的味道很足,但我沒有胃口。我怎么說她才能懂?我問。如果你是個(gè)真正的美國人也許她就會(huì)答應(yīng)了,路易說。我把從燈桿上扯下來的廣告單給他看,你是說這個(gè)嗎?你可以的,他說。如果你參加“坦白計(jì)劃”,坦白你不是司徒金的親生兒子,那么他就什么也管不了你了。沒有假名字,沒有假妻子,沒有任何麻煩!喬伊斯會(huì)把你當(dāng)成英雄,甚至可能會(huì)嫁給你!

那我買身份的錢怎么辦?我問。多少錢?四百塊,百分之七的利息。

他聳聳肩。這可不是個(gè)小數(shù)目,但肯定是不會(huì)有了。就這樣?沒了?兄弟!你犯法了??蛇@法不公平啊,我反駁道。沒人有義務(wù)對你公平,路易說。我就不會(huì)抱怨;可能會(huì)有人把你假名字的事漏出去,到時(shí)候政府會(huì)來找你,逼你說。如果你坦白,他們有權(quán)把你驅(qū)逐出境,但如果他們不這么做,你就能入籍。

為什么要入籍?我問。做公民唄,路易回答道。做公民又是為什么?為了投票唄。如果你那么正義的話,就去投票,改變法律。我怎么能這么做呢?司徒金把我?guī)н^來,給了我飯碗。他永遠(yuǎn)都不會(huì)同意的,我說。你已經(jīng)還了他的,路易說。我給他做工,也還了利息。我點(diǎn)點(diǎn)頭。他答應(yīng)讓我做合伙人,但到了兌現(xiàn)的時(shí)候,又提出有別的條件。

一陣騷動(dòng),我看過去,看見那個(gè)黑人男人扔下一些錢。他站起來,拉起女人的手,一起走了出去,走出去的時(shí)候跟進(jìn)來時(shí)一樣優(yōu)雅。

愛德索端著幾盤菜出來,對著空桌子開始罵娘。小混混兒們要求上他們的菜,我聽見愛德索把每道菜的菜名都念了一遍,再介紹一遍的時(shí)候,我恨不得跟著那個(gè)黑人走到街上,為這些混混兒的行為道歉。但我沒有這樣做。我沒能尊重一個(gè)跟我同命的人。我得一直帶著這種愧疚生活,我是我自己這種類型的渾蛋。我很同情這個(gè)黑人,在這個(gè)唐人街的餐館里他是個(gè)外人,既沒有朋友會(huì)跟他解釋這里的規(guī)矩,也沒有沾親帶故的人給他撐腰。我也一樣。我想了想我欠司徒金什么?然后又想,得還多少才算夠?

事情還沒完。“渣子”們把調(diào)料全都倒在了桌子上,和茶水混在一起弄成糊糊。路易讓他們住手,但他們只是大笑。他們準(zhǔn)備走的時(shí)候,路易堵住“大蛋糕”說,你們上一次犯渾我沒理你們,現(xiàn)在你們對自己人也犯渾,我就不能再不管了。

“大蛋糕”撅起嘴。第一次怎么啦?


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號