相思①
王 維
紅豆生南國,春來發(fā)幾枝。②
愿君多采擷,此物最相思。
注講
①這首詩在當(dāng)時(shí)便被梨園子弟譜成歌曲,廣為傳唱。安史之亂以后,著名宮廷樂師李龜年流落江南,經(jīng)常為人演唱這首《相思》,聽者無不動(dòng)容落淚。
②紅豆:傳說一女子因丈夫死于邊地而在樹下痛哭不止,終于悲傷而死。女子死后化為紅豆,故而人們亦稱紅豆為“相思子”。唐人語言中的“相思”一詞適用范圍較現(xiàn)代漢語更廣,除了指情侶間的思念之外,亦可指親友之間的思念。春來發(fā)幾枝:一作“秋來發(fā)故枝”,頗有懷念故人之感,與“春來發(fā)幾枝”各有佳處。