說是學英語,其實外婆就學會了三句,只是應(yīng)用得比較頻繁自如些而已。去利文斯敦市維多利亞大瀑布游覽三天,她憑這老三句:”我的貓呢(GOOD MORNING)!”、”三克油(THANK YOU)!”“拜拜(BYE,BYE)!”贏得了眾多國際友人誠摯的友情及由衷的贊譽。
不過也有不太靈光的時候。到利文斯敦第二天,我們?nèi)⒂^野生動物園,除我們一行同車只有一位游客,是個與外婆年紀相仿的白人老太太。一上車,那老太太便向我們主動點頭示意。外婆也不失時機地來了句,”我的貓呢(GOOD MORNING)!”老太太再次點頭微笑,卻不搭話。外婆以為對方?jīng)]聽清,便追加一句,”我的貓呢(GOOD MORNING)!”那老太太依然笑而不答。
后經(jīng)詢問得知該老太太是意大利人不懂英語后,外婆連連搖頭,”哎,真可憐!這么大年紀,又不會講英語,還出來干啥?!”
“我的貓呢(GOOD MORNING)”是外婆學會的第一句英文。因為有晨煉的習慣,到利文斯敦市的第二天早上,外婆照例外出散步?;貋砗笫旨{悶地問我,”怎么每個人都向我,他們的貓呢?我只好告訴他們我沒看見貓,可他們又聽不懂。”
我琢磨半天才想明白,便耐心解釋道:”他們問的不是貓,他們是在說‘good morning’,是英語早上好的意思。”最終,外婆明白了我的講解,但仍記不住good morning的發(fā)音,故自作主張地發(fā)音成:”我的貓呢!”。
不過,實踐證明外婆的山寨版發(fā)音雖然是糙點,但卻很實用。與外婆一起乘船游覽贊比西河時,我問她,”我們現(xiàn)在游的是什么河?”
“贊比亞西湖!”
“是贊比西河”
“那不是一樣嘛!贊比亞西湖,就是贊比亞的西湖,和我們杭州的西湖一樣好看!”
畢竟快八十的人了,我白天外出不能總帶著外婆。每次出門前總要囑咐若干注意事項,但仍有考慮不周的時候。一次,我采訪回家,剛進門就聽到外婆在樓上喊。心頭一驚,急忙沖上樓一看,外婆竟把自己反鎖在衛(wèi)生間里。原來,外婆洗澡時把門反鎖后,卻再也打不開了,里面倒是有個電話,可沒教她怎么用。一問才知,她在里面呆了一個多小時,幸好有本介紹北京奧運會的畫冊,這讓她增長了許多有關(guān)北京奧運會的知識。就此話題,我們又討論了一個晚上,一般是她提問,我回答。由于她思路獨特,問題刁鉆,也迫使我從不同的角度思考一些原本不認為是問題的問題。譬如,在非洲度假的日子里,最令外婆自豪的事莫過于同贊比亞國父卡翁達比歲數(shù)。在她記憶中,卡翁達還是上世紀七十年代電影新聞紀錄片中的形象。到贊比亞沒幾天,外婆便開始提醒我,”你說,我什么時候才能見到卡翁達呢?”