當(dāng)格雷將我介紹給查理時,將近凌晨四點。我站在樓梯底下,和他打了個簡單的招呼。
回答我的是沉默。
我再試了一次?!班?,我叫加里,是來這里幫你的?!蔽艺f,然后再補充了一句,“你能聽見我說話嗎?”
“聽得見?!?/p>
“很好,查理。你知道,我們對你和你的家人真的毫無惡意?!蔽夜室庥谩凹胰恕边@個字眼,試圖提醒查理,謝麗爾和小男孩是他的什么人。我也再次提到了韋恩和格雷早已向他談到過的明智做法。不僅言語的內(nèi)容能夠起作用,表達(dá)的方式也具有意義。真誠和誠實可以產(chǎn)生巨大的影響力?!澳阒?,我們不希望任何人受傷。這僅僅是家庭糾紛。如果你愿意放下武器下樓,我保證你不會受到任何傷害?!?/p>
然而我只在黑暗中聽到一個字:“不?!?/p>
其實,我并不期望他輕易投降。我只是想說和平的結(jié)局依然是可能的。
查理顯然也很疲憊很饑餓?!安槔恚蔽艺f,“你需要什么嗎?我能為你做些什么呢?”
果然,他問我是否能幫他取衣服。
“沒問題,查理,”我說,“我可以幫你。”
我將那包衣服放在身邊,稍稍停頓了一下。過了一會兒,我說,“查理,我拿到了衣服。需要扔到樓梯頂上嗎?”他同意了。
我將衣服扔上去,衣服落到了地板上。過了片刻,謝麗爾飛奔過來拿走了衣服。