樓梯處傳來(lái)一陣響動(dòng)。有什么東西過(guò)來(lái)了。
他的大腦幾乎完全停滯,已經(jīng)不再考慮事情到底可不可能,盡管沒(méi)有人可以在三十秒內(nèi)爬上三十二級(jí)樓梯。
他只知道首領(lǐng)來(lái)了。
韋恩端著槍慢慢挪向大門,他的腿勉強(qiáng)支撐著自己,其他東西還留在地上。
他還沒(méi)到門口,門就被突然撞開(kāi),零件四處滾落。
首領(lǐng)就站在門口。他長(zhǎng)著濃密的大胡子,幾乎和胸毛連成一片,外套下的身軀有著扭曲的形狀,他的胳膊和腿比任何人的都要長(zhǎng)。他張開(kāi)嘴,韋恩恍然覺(jué)得那是一頭惡犬,血盆大口里長(zhǎng)滿尖牙利齒。
不,不是狗。
在伊拉克和恐怖分子交火的某些時(shí)候,一切會(huì)變慢。這時(shí)候韋恩會(huì)記起一些東西。眼下他想起了最近的事情,他想起“烏克拉達(dá)克”這個(gè)詞的意思。
那不是指“狼群”,而是指“狼人”,那是塞爾維亞語(yǔ)里的狼人。
他從首領(lǐng)的呼吸里嗅到了血肉的味道,意識(shí)到“烏克拉達(dá)克”不是綽號(hào)。
他舉起槍,隨即聽(tīng)見(jiàn)首領(lǐng)奪走槍時(shí),他的手指斷裂的聲音--甚至來(lái)不及產(chǎn)生痛感。
他還沒(méi)搞清楚發(fā)生了什么事,就已經(jīng)仰面朝天,露出了脖子。
長(zhǎng)長(zhǎng)的獠牙就在他頸邊,首領(lǐng)的口水順著長(zhǎng)牙滴下來(lái),其中充滿了野蠻氣息。
快死了。
突然一陣破裂的聲音從窗戶傳來(lái)。冷風(fēng)吹過(guò),壓在韋恩身上的怪物離開(kāi)了。
首領(lǐng)被打飛到房間另一邊,直接撞上泥灰墻。
特工出現(xiàn)在韋恩和那個(gè)夢(mèng)魘般的怪物之間。
他爬上十六層樓的速度和首領(lǐng)一樣快,只是他沒(méi)走樓梯。
韋恩指著槍,語(yǔ)無(wú)倫次地告訴那人快用槍。