6 流行語匯
【雷】
詞義:也稱“雷人”、“被雷到”,通常指某些人物、發(fā)言或事件極為荒唐、匪夷所思,以至于令得知者感到難以理解并引發(fā)轟動效應,是一種夸張化的呈現(xiàn)手法。
考源:“雷人”,這一詞匯在網(wǎng)絡上的迅速走紅始于2008年。其語義源自2008年8月的一則新聞“男子發(fā)誓欠錢被雷劈,話音剛落被雷電擊傷”,內(nèi)容為福清東瀚一男子為賴賬,手持鐵棍時不惜對天發(fā)誓,稱如確實欠錢就遭天打雷劈,結果一分鐘后就遭雷擊,所幸最終脫離生命危險。從此以后,“被雷到了”便成為讓人感到無語、驚訝的代名詞?!袄兹恕币辉~不但在網(wǎng)絡上廣為流傳,更迅速滲透到報紙和電視等主流媒體,以至于如果不知道這個詞,就會令言者“被雷”了。教育部公布的2008年359個新詞中,與“雷”相關的就有“雷人”、“雷詞”、“雷主”、“雷文化”、“雷語”、“雷人雷事”、“雷倒”、“雷民”等,其躥紅程度可見一斑。
辨析:“雷人”一詞,體現(xiàn)的是網(wǎng)絡語言動作化、夸張化、漫畫化的表達方式。其實這種表現(xiàn)形式并非本詞首創(chuàng),如“汗”、“暈倒”、“寒”等詞語的構成方式和表達含義都與其有相似之處。不過,“雷”的夸張程度和戲劇效果可謂更勝一籌,于是便漸漸成為了廣大網(wǎng)民的新寵。
雷同詞:雷人、汗、暈倒、寒、無語、絕倒
【汗】
詞義:表示某些人物及其行為令人無語、無奈或是感到尷尬、汗顏等意義。在網(wǎng)絡聊天及論壇上也常用形象化的符號“⊙﹏⊙b”或是“-_-b”以及圖像來表示。
考源:“汗”是網(wǎng)絡語言漫畫化和動作化造詞的典型,其來源正是漫畫中的一種表現(xiàn)形式,即人物在遇到窘迫和無語的事情時頭上會掛一滴大小較為夸張的冷汗。后來這種表現(xiàn)在網(wǎng)絡交流中被語言化,于是就有了“汗”這個詞。
辨析:以詞匯或符號來表現(xiàn)略帶夸張的表情和動作是網(wǎng)絡語言的一大特色,類似的詞還包括“寒”、“暈倒”、“雷”等。這類詞的共同特點就是生動形象、幽默詼諧,并含有豐富的漫畫蘊含。這對于與動漫流行文化一同成長的青少年網(wǎng)民來說無疑頗有親切感。而且在視頻通話還沒有普及的互聯(lián)網(wǎng)早期,表情和動作語言的使用也使得網(wǎng)上交流的過程更加直觀和活潑,因此才會有此類詞語的大量涌現(xiàn)。
雷同詞:寒、暈倒、雷人
【Orz】
詞義:也可寫作成“OTL”,又稱“失意體前驅(qū)”,是一個網(wǎng)上流行的表情動作符號。其用三個字母構成了類似一個人低頭拜服、五體投地的形象,簡單卻又十分傳神。其意思有“服了”、“認栽”、“無可奈何”等。在廣泛使用后意義有所分化,既可解釋為對某人的欽佩、佩服等正面含義,也可以理解為不能忍受某人行為、“受不了你”等反面含義。
考源:“Orz”一詞最初源于日本,于2004年開始在中國的港臺地區(qū)和大陸流行。人們發(fā)現(xiàn)這三個英文字母的組合所能表達的傳神意義后,便紛紛在論壇、博客、電郵和網(wǎng)聊中使用,以表現(xiàn)自己沮喪和失意的心情,使其儼然成為一種網(wǎng)絡文化的符號。
雷同詞:囧
【囧】
詞義:教育部公布的2008年359個新詞之一。原意為“光明”,不過在網(wǎng)絡上卻是被賦予了“表形”的新含義。由于該字造型頗似一張八字眉耷拉、嘴巴張開、表情喪氣的人臉,本身的讀音又通“窘”,于是便被用來表達窘迫、郁悶、尷尬、無奈、無語、失意、沮喪等含義。
考源:“囧”這個字最初是在中國臺灣的論壇上開始流行的,據(jù)說是將“Orz”中的O換成“囧”(囧rz)后更加形象,傳入大陸后也迅速在青少年網(wǎng)民中普及。由于其可直接作為表情符號,讀音又與“窘”一樣,容易和窘迫、窘境的意思相聯(lián)系,所以從2008年起,“囧”字大行其道,成為網(wǎng)絡上使用頻率最高的漢字之一,并從網(wǎng)絡次文化迅速滲透到主流媒體,被譽為“21世紀最牛漢字”。
辨析:“囧”字的流行是漢字在互聯(lián)網(wǎng)時代中“形、音、義”重構的典型范例。一般而言,現(xiàn)代漢字已經(jīng)基本失去了“表形”功能,而主要以“表音”、“表義”為目的,但“囧”的出現(xiàn)卻重現(xiàn)了漢字“象形”的造字方式。這種返璞歸真的象形釋義法也體現(xiàn)了古老的漢字在新時代下的變化與活力,是網(wǎng)民創(chuàng)造力和想象力的體現(xiàn),本身具有積極意義。不過,這種重解古漢字的現(xiàn)象是否能夠形成一種趨勢尚難定論。雖然繼“囧”流行之后又有“兲”、“槑”、“烎”等字被發(fā)掘出來,但其流行程度相比前者還是差別較大。
雷同詞:Orz
【博斗】
詞義:教育部公布的2006年度171個漢語新詞之一,指網(wǎng)民在網(wǎng)絡上利用博客進行辯論、爭論乃至互相攻擊的行為。
考源:“博斗”一詞,系化用與其音形接近的“搏斗”而來,是網(wǎng)絡時代對“動口不動手”的詮釋。相比論壇上“草根網(wǎng)民”的論戰(zhàn),“博斗”更多是網(wǎng)絡名人之間的拌嘴方式。
辨析:“博斗”是網(wǎng)絡時代爭論形式的一種,與發(fā)生在論壇上的大規(guī)?!盎鞈?zhàn)”相比,博斗有其特性。其一為博斗者一般小有名氣,并在網(wǎng)絡上公開自己的身份,而不是論壇上那樣多采取匿名或假名發(fā)帖,讓人無法摸清其真實身份;其二為博斗多在限定對象之間展開,主要為兩人互斗,而不像論壇上的辯論經(jīng)常圍繞一個主題眾說紛紜;其三為博斗一般是針對某觀點發(fā)文章駁斥,而不是直接訴諸語言攻擊,所以形式相對“斯文”,內(nèi)容也較有質(zhì)量。與上世紀初學者名士以雜志刊物為陣地的互相辯論倒有頗多相似之處,只是形式更加個人化、自由化而已。這種現(xiàn)象的出現(xiàn),和博客空間本身兼具“公共”和“私人”雙重屬性的特質(zhì)是分不開的?!罢胬碓睫q越明”,真正有觀點的“博斗”,在提倡言論自由的網(wǎng)絡時代并不是什么壞事,對于提高“看客”的辨別能力也是有所裨益的。